wen ishkarunmat

 悪石狩姫

 ene okai :---

 このようである :---

 haukoro hawe

 云ってる話

 hoku shittok

 男子のように肘を

 akoinu ike

 我聞いたが

 ikoanu

 雄々しく挙げ

 ikatchiu keutum

 憎き心を

 kurukashike

 その上で

 ayaikoropare

 我、持って

 itakomare

 言葉入れて

 anan aike

 そうしていて

 ene okahi :---

 こう云ったのである :---

 shem shetakno

 長らく

 『 ta ene ampe

 『 このような事

 oka anki koro

 我ら暮らしていれば

 aeinkush roki

 我らが心配したこと起こった

 shine an tota

 とある日に

 kane rakko

 黄金のラッコを

 inruru peka

 海岸づたいに

 areshpa kamui

 我らが育てる神が

 rorumpe kan hau

 戦いの物音遠く

 ronnu katu

 殺してしまった事で

 yupkke kanhau

 激しい物音遠く

 otumi oshma

 戦起こってしまった

 otukitara

 大勢の声聞こえる

 ishkarunkuru

 石狩彦

 kotcha otno

 軍の先駆けに

 yaituresh oro

 自分の妹の為に

 shikutashnup

 事の理由を触れ回る者の

 kemnu kusu

 恨み憎んで

 ek hau konna

 やって来る声

 tu pishkan moshiri

 あたりの島々に

 kururatki

 嵐のように響いた

 opun puni

 頼んで呼んで来て

 tata otta

 そこで

 inuye tumi

 忍びの皆殺しの戦

 iresu sapo

 養姉

 akoro shinutapka

 我がシヌタプカへ

 ashurushut nunkara

 様子を窺い見に出た

 inuye tumi

 皆殺しの戦

 ruwesan ka un

 浜の下り口の道の上に

 chio yankekara

 寄せて来たんだ

 shenne tu keu

 多くの人が死んで

 rep kush tumi

 海路の戦

 an kotomno

 いるように

 ya kush tumi

 陸地の戦

 inu an kane

 聞こえて来る

 shinna kane

 別々に

 hontomota

 たちまち

 ruwetokoroke

 その先々

 akoro sapo

 我が姉

 shikuta shinup

 大声の先振れ者

 apa otta

 戸口の中へ

 e ashuru koro wa

 触れ伝えながら

 ariki shiri

 帰ってきた様子は

 ek hawe ne na

 やって来るその声であるぞ

 

 

 iresu yupi

 養兄

  ← 前ページ

 

 

   次ページ→