|
atuisarunkuru |
アツイサラ彦の |
ukara an kane |
互いに裂いて裂かれて |
|
kiyanne hike |
年長の方とが |
tanepo sonno |
今こそ本当に |
|
uwetettereke |
互いに飛び掛かり |
kamui rorumpe |
神の戦を |
|
hoshiki nopo |
まず先に |
anukan rok ap |
見たとしたなら |
|
aiyotke kuni |
刺させは |
akoisampa |
その如し |
|
semturaisam |
しないと |
iteki samata |
我が側では |
|
ane kotekara |
我気負い |
repunkuru yupi |
沖国の兄と |
|
op kurupoki |
敵の矛の下に |
atuisarunkuru |
アツイサラ彦と |
|
akohenkuroro |
身を屈めて |
utashpa pakno |
お互いどこまでも |
|
eshitaiki ap |
ぴたりと伏せたとしても |
chepatatne |
魚を割くように |
|
shomo sui kusu |
まさか又 |
ukaritara |
互いに裂きつ裂かれていた |
|
aikara kuni |
そのようにするとは |
ne samake |
その傍ら |
|
aramu rokpe |
思わなかったのに |
atuisarunmat |
アツイサラ女 |
|
ashishi hontom |
我避けるとたん |
utara orokehe |
たち |
|
aikomushish ka |
その隙もなく |
shine itak ne |
同時に云った |
|
imutchattui |
我が胸先を |
『 shonno hetap |
『 実にまったく |
|
ishiriko otke |
ぐさっと刺し通す |
ayuputari |
我が兄たち |
|
shiunu omke |
重々しい咳 |
wenno kashpa |
あまりに意気地なく |
|
akotashinittom |
我咽せ返って |
hauke kashpa |
あまりに弱い |
|
eshitaiki |
くわっと吐けば |
ki shiri oka |
振る舞いではないか |
|
aetuhu kushpe |
我が鼻をほとばしる血は |
eoro setakko |
幾年月長く |
|
numne turuse |
どろどろにこぼれ落ち |
rorumpe patek |
いくさだけして |
|
aparoho kushpe |
我が口をほとばしる血は |
eritne shukuppe |
休む暇なく過ごした |
|
paratepa ne |
褌のように注ぐ |
yaunkun nishpa |
本島の首領と |
|
annu kippo |
その彼がしたそのままを |
omanpeshkaunkuru |
オマンペシカ彦 |
|
aemontasa |
我からも仕返し |
ne hine |
なのに |
|
utasa pakno |
お互いどこまでも |
anrapoki |
打ち負かされ |
|
chepatatne |
魚を割くように |
echi kari shiri |
てしまうつもり |
|
|
|
|
|
|
|
|