|
chitunash raike |
早く討ち取って |
chisamashone |
敷いたように倒れる |
|
ekarakara ki yan |
しまえ |
nei korachi |
たちまち |
|
shinutapka |
シヌタプカに |
innep ne kusu |
敵は大勢なので |
|
oma iyoipe |
ある宝器を |
ku kon numi |
弓を執る群れ |
|
inuma tura |
宝の山ごと |
kunum noshiki |
弓幹の中央 |
|
tan menassham |
このメナシシャム |
ikoreupa kara |
我に向けて撓め |
|
aoekte yakne |
へ持ち帰れば |
kunum kata |
弓幹の上 |
|
akon repun moshiri |
わが沖の国の |
kochauchawatki |
ぶんぶんと音を立てる |
|
eashuru oroke |
その評判が |
hanke ek ai |
近くから飛んでくる矢は |
|
hopuni kunip |
立つことに |
numush kaukau ne |
大粒の霰のように |
|
ne ruwe ne na 』 |
なるのであるぞ 』 |
aikotunash |
共に速く |
|
sekoro okaipe |
そう言うことを |
ranke kane |
落ち |
|
utarapa utara |
大将格の者たちが |
tima ek ai |
遠くから飛んでくる矢は |
|
ye ruwe ne |
云った |
konush upash ne |
ぼたん雪のように |
|
nehi korachi |
たちまち |
aikomoire |
共にゆっくり |
|
atam kurupoki |
我が太刀の下に |
ranke kane |
落ちて来る |
|
chiesapte kara |
ばらばらと出て来る |
ai uturu |
矢の隙間に |
|
nehi korachi |
たちまち |
aeshinene |
我身を交わすと |
|
ahanke tuyep |
近く斬る者を |
innep ne kusu |
敵は大勢なので |
|
ayaitem nikoro |
我が懐で |
oha oka wa |
ただ突っ立つっていて |
|
okeu chari |
屍を切り散らし |
otukan ai shup |
沢山の矢を |
|
atuima tuyep |
遠く斬る者を |
ukoroshkipa |
一緒にうけて立ち |
|
akousa tumam |
我が両脇を |
nei korachi |
たちまち |
|
turihitara |
伸ばして斬る |
tumi tuikata |
いくさの真っ最中に |
|
akousa penchoro |
右に左に上体を |
tuipa toye |
沢山、激しくもがいて |
|
kiru kane |
回転しながら |
chiu chiupare |
のたうちまわり |
|
akush wa ani |
我通り過ぎたところ |
uwashish haukan |
お互い罵る声 |
|
chituimarama |
ばたばたと倒れ |
epunitara |
続いて起こる |
|
|
|
ne teksama |
その傍ら |
|
|
|