|
piuki kamui mau |
荒れ狂う神風 |
kina op chari |
草を刈り散らすように |
|
moshiriso kuruka |
大地の上 |
aekarakarapa |
我やって |
|
eweshururuke |
渦巻き |
hempan nishap |
いつの間にか |
|
kantoi karape |
地面に当たる風 |
tane ne kusu |
いまとなっては |
|
kohummatki |
鳴り轟き |
moyo utanne |
少しばかりの人々となって |
|
nitai karape |
林にあたる風 |
utara shineikuru |
人々一塊りほどを |
|
koshepepatki |
鳴りはためく |
attepa kane |
残しただけとなる |
|
nehi korachi |
たちまち |
menashsamunkuru |
メナシシャム彦の |
|
shirikoro kamui |
立木の |
iriwakne nishpa |
兄弟の首領 |
|
kai rusuipe |
折れやすいものは |
kanepetunkuru |
カネペツ彦 |
|
shuptom kashi |
幹の真ん中で |
shirarapetunkuru |
シララペツ彦 |
|
chikoekekke |
打ち折れ |
kanesantaunkuru |
カネサンタ彦 |
|
nikai rukum |
木の折れた破片 |
shine ikinne |
皆一斉に |
|
ichiwop kunne |
突く槍のよう |
ponmoshiriunkuru |
ポンモシリ彦 |
|
yapkin ni ne |
投げ木のように |
chupkaunkuru |
チュプカ彦 |
|
ukotutturuse |
飛び交い |
shietu uinapa |
自分の鼻をつまみ驚いて |
|
ni ekotpe |
木の為に命を落とす者 |
『 sonno hetap |
『 ほんとにまあ |
|
emush ekotpe |
刀の為に命を落とす者 |
yaunkun nishpa |
本島の首領 |
|
ai ekotpe |
矢の為に命を落とす者 |
ine kushi nepun |
それにしても |
|
nikuturu sakno |
絶え間なく |
imoshiri pata |
世界の上より |
|
kamui nishka |
天空に |
imoshiri keshta |
世界の下まで |
|
eukohumkuru |
一緒に轟いて |
ashuru orokehe |
その評判が |
|
turupa kane |
鳴り連なっている |
hopumpa hawe |
立つ話 |
|
ene eraikep |
そのように殺されているのに |
oka rok kusu |
であったが |
|
oraki shiri |
減るようす |
nep ainu sui |
なんたる人か又 |
|
oarara isam |
少しもなく |
iramshitnere |
飽き飽きするほど |
|
kikiri pashushke |
虫が群がり湧くのと |
eoro setakko |
長い間 |
|
ekanna yukara |
同じである |
rorumpe patek |
いくさだけに |
|
|
|
|
|
|
|
|