|
nehi koeun |
そこへたちまち |
chise pannoki |
家のしもの軒へ |
|
rametok numi |
勇気のある者は |
nui koikushke |
炎燃え移り |
|
shirushka kunip |
火を消し止めようと |
nui uk humkan |
炎に巻かれる音 |
|
nui tukari |
炎のそばへ |
turimimse |
鳴り響く |
|
eushpa kane |
走り行くのを |
tan poro chise |
この大きな家の |
|
anuiko tata |
我、炎と一緒に打ち叩く |
raptek kuni |
焼け落ちる |
|
ayaikashuipe |
味方無く我ただ一人 |
kotpokike |
その前に |
|
iki korokaiki |
ではあるけれど |
aeushoinakuru |
我々皆外へ |
|
nikuturu sakno |
絶え間なく |
pashte kane |
走り出る |
|
chashi enka |
城の上に |
shoita mashikin |
外には尚更 |
|
tushiyok pito |
沢山の苦しむ神が |
nepe upak kuni |
誰に対してなのか |
|
aruhum nikoro |
一つの響きになって |
tupune utara |
山のような人々が |
|
kekke kane |
打ち砕ける |
ukata taush |
上へ上へと踏みにじる |
|
pikan teksama |
丁度そのとき |
makun numikiri |
後方の群衆は |
|
ituren kamui |
我が憑き神の |
otuwai soshi |
十重ね |
|
shiante mawe |
怒った風 |
orewai soshi |
二十重ねに |
|
piuki mawe |
烈しい風が |
chishiturupare |
長く連なり |
|
puyara otta |
窓から |
sanke numikiri |
前方の群衆 |
|
apa otta |
戸口から |
rametok numi |
強い群れは |
|
ahun kamui mau |
吹き入る神風 |
ikoyaishana |
自ら前方へ |
|
amsho kuruka |
床に上で |
sapte kane |
進み出て |
|
uweshururuke |
渦巻くと |
nishtep otta |
強い者どもに |
|
nehi korachi |
それと共に |
utarapa oroke |
大将格の者が |
|
chiari ape |
炉の火の |
utara seremak ne |
背後の護りに |
|
kan nui kata |
燃え上がる炎の上に |
yaikarapa kane |
自ら集まって |
|
koparaparase |
吹き煽り |
eyaiutara keshe |
自分の手下の末端まで |
|
tan poro chise |
この大きな家 |
pawe tenkepa |
命令をしていた |
|
chise pen noki |
家のかみの軒へ |
『 shinen tapan na |
『 たった一人ばかりだ |
|
|
|
|
|
|
← 前ページ |
|
|