pet shanputu |
その河口 |
kotuikosanu |
さっと下りた |
aarakotomka |
らしく思われる |
hontomota |
たちまちに |
pet putu wa |
河口から |
chuki yaine |
日の光のようにして |
ruwesani kotan |
ルエサニ村 |
repun kaipe |
沖の波 |
aiyearapare |
へ行かされた |
yanke kaipe |
寄り上がる波 |
ki rok kusu |
すると |
kaipe uturu |
波の間に |
sanota kata |
砂州の上に |
kotuikosanu |
ついっと下りて見えなくなる |
iruwetok un |
我が行く先に |
ki hi kusu |
だから |
wen toira |
ひどい土煙 |
chiyanke runni |
寄り上がりの流木 |
wen toipana |
ひどい土埃が |
runni choropok ta |
流木の下に |
uweshipoye |
共に混じって |
arapa ana kusu |
私が行ったら |
kuttek nish ne |
真っ黒な雲になって |
saranip onnai |
手籠の中に |
sanota kuruka |
砂州の上 |
kamohau onit |
肉片を刺した串が |
chipatu patu |
もくもく巻き上がる |
o ruwe ne |
入った |
ne tumun |
その中に |
pon chikiripe |
小さな縫い衣に |
hekachi paraparaku hau |
子供の泣き叫ぶ声が |
akokarakari |
包んであるのが |
rikoikushike |
高く聞こえて来る |
runni choropok |
流木の下に |
anakki koroka |
けれども |
oma hine an |
置いてあった |
hawe an kunip |
何を言っているのか |
ipe mashkin |
腹が空いていて |
aerampeutek |
私は分らなかった |
akoyaiwennukara |
死ぬようで |
ki rok kusu |
そうして |
ki rok kusu |
あったから |
shiriki aine |
そうやっているうち |
nea kamohau onit |
その肉片の串を |
nekonne shiri |
どういうのか |
ae ruwe ne |
私食べたのだ |
ine hemanta |
何者かが |
pon chikiripe |
小さな縫い衣を |
chupki yaine |
日の光のようにして |
anukara ike |
私見て |
imeru takne |
光の塊が |
shinutapkaunkuru |
シヌタプカ彦 |
chiyanke runni |
寄り上がった流木 |
moshma ampe |
ならではの |
runni choropokun |
流木の下へ |
mip ne ruwe ne |
着物である |
|
|
|
|
|
|