|
ayairam kotoro |
我胸の中を |
akush wa ani |
我通るところ |
|
meweitara |
高揚させる |
chisamasone |
倒れて敷くようになり |
|
akush wa ani |
我通り過ぎる処 |
chip shike kawa |
舟尾の上から |
|
chirapirapi |
ばたばたと倒れ |
turempe koshinep |
憑き物の軽い奴らは |
|
tane ne kusu |
今となれば |
atuiso kuruka |
海面の上へ |
|
peken nishat |
明るい朝が |
aepatukara |
ばらばらに散って落ちる |
|
chihopekure |
開け放たれ |
nehi korachi |
そのように |
|
atuisho kata |
海面の上を |
atui kotpe |
海で溺れ死ぬ者に |
|
inkaran ike |
我眺めると |
aiyemonikoro |
我手伝われ |
|
repunkuru moshiri |
沖国人の島 |
aemushe raikep |
我が刀で殺す者 |
|
moshittekisama |
島の近いそば |
atui kotpe |
海で溺れ死ぬ者 |
|
tan poro chip |
この大船 |
aruhum nikoro |
一つ音に合わさって |
|
kaya honnoshiki |
帆の真ん中に |
kekke kane |
鳴り砕ける |
|
iyomarukan |
風が入って |
yaomap kamui |
大波が |
|
toknatara |
膨れ |
iwatek kunne |
連山のように |
|
kotpara konna |
舳先が |
arutap kuruka |
肩を連ねて |
|
kotososatki |
ざあざあ鳴る |
etososhke |
ざあっと揮う |
|
shiri pekere wa |
夜が明けてから |
repunkuru atui |
沖国人の海 |
|
inkaran ike |
眺めてみると |
yaunkuru atui |
内国人の海 |
|
kimatek kunip |
危ぶむ者 |
atui uturu |
海の間 |
|
chip puyara kata |
舟の窓の上に |
tan poro chip |
この大船が |
|
usoina pashte |
外に走り出る |
ekaya pashte |
帆を掲げて馳せる |
|
arokan kinno |
知りながらわざと |
ine hunakun |
どこへやら |
|
akipne kusu |
我することで |
repunkuru moshiri |
沖国人の島へ |
|
makanak nekoro |
時には |
kokaya pashte |
帆で馳せる |
|
chip puyara ka |
舟窓の上 |
aki rok aine |
さんざんそうやって |
|
achipekare |
我向かったり |
tane ne kusu |
今となっては |
|
chip shike kata |
舟尾に |
repunkuru moshiri |
沖国人の島 |
|
|
|
|
|
|
|
|