yaunkun nishpa

 内国人の首領

 aeoka kush tap tap

 そうなるからこそ

 shinutapkaunkuru

 シヌタプカ彦は

 yapan shirine na

 我ら上がって来たのだ

 imoshiri pata

 この国のかみに

 nishpa opitta nu yan 』

 首領たち皆聞いてくれ 』

 imoshiri keshta

 この国のしもに

 sekoro okaipe

 そう言うことを

 ashuru ashkuru

 名の立つ人で

 chupkaunkuru

 チュプカ彦が

 iyochiunmat

 余市姫に

 ye ruwe ne

 言った

 upak pito ne

 相応しい人であり

 pakno nekoro

 その時

 upak kamui ne

 相応しい神であって

 chip puyara ka

 舟の窓の上に

 ukoro kusune yak aye

 夫婦になると云われて

 repuishirunkuru

 レプンシリ彦

 sekoro an kusu

 いるから

 chisoina raye

 外へ出ようと

 tanukuran ta

 今夜と言う今夜こそ

 kihi etoko

 する前に

 iyochiunmat

 余市姫の

 ene itaki :---

 こう言った :---

 tekechipashte

 拐かしを

 『 ashinuma hoshiki

 『 我が先に

 aekarakara yakne

 我らするなら

 arapa anak

 行って

 akoro repun moshiri

 我が沖国へ

 mattek pashte

 女拐かしを

 aeekira yak

 連れ去って逃げるなら

 aki kusu ne 』sekoro

 してやろう 』と

 shinutapkaunkuru

 シヌタプカ彦が

 hawe oka koro

 言いながら

 mat kesampa

 後を追い掛け

 shoempa hita

 外へ出たときに

 kiwa ne yakne

 そうしたら

 kotpokike

 その前に

 pakno eashiri

 そこで初めて

 aeshietaye

 我すぐその後を追い

 rametok omap

 勇気ある者沢山居る

 iyochi un chashi

 余市の山城

 ponpishi kotan

 ポンピシの郷へ

 chashi tekisam

 山城のすぐそばへ

 aerura yakne

 我ら運ぶなら

 chikap reu shiri

 鳥のとまる

 mat kokushish

 婦女子共々

 ashikopayara

 ように降りる

 aronnu yak ne

 屠ってやったら

 chashi shisho wa

 山城の右側に

 ashitomap sakno

 恐ろしい者が居なくなって

 pirika pon chise

 善い小さな家

 inkush sakno

 危険も無くなり

 chikitaiko kuru

 屋根の棟が

 akon repun moshiri

 我々沖国が

 rayehitara

 ぴんと跳ねて

 

 

 

 

   前ページ

 

 

 次ページ→