ieaikapte

 我出来ず

 keurototke

 鳴り渡る

 wen ota upun

 荒い砂埃を

 tanpara parak

 大泣きにわあっと泣き

 ashiyokote

 我ら掻き立て

 aerikayupu

 我泣きわめく

 ienkashike

 我の頭上遙かに

 pakno nekoro

 そこまでして

 ituren kamui

 我に憑く神

 eturachichi

 エツラチチ

 kohumepushte

 音を立てて

 repun kaipe

 沖の波

 piuki mawe

 烈しい風

 yanke kaipe

 岸の波

 sanota kuruka

 砂浜の上に

 kaipe uturu

 その波の間に

 eweshinoye

 渦巻き起こり

 pawe otke

 頭を突っ込む

 kuttek nishne

 真っ黒な雲になって

 tata otta

 ここで

 ashiyokotpa

 我自身に付きまとう

 pon chikiripe

 子供の縫い衣を

 ki rok kusu

 そうしたら

 ayaikoari

 我脱いで

 ruwesaniunkuru

 ルエサニ彦の

 kamohau onit

 肉片の串を

 akoro acha

 我が小父

 akokarakari

 包んで

 akoro unarape

 我が小母

 chiyanke runni

 寄り上がった流木

 ishish hauko

 怒号の声

 runni choropok

 流木の下蔭へ

 yaknatara

 発し

 ao ranrani

 我仕舞い込み

 rap hawe ash

 降りてくる声がする

 kaipe kurupok

 波の下へ

 ki rok kusu

 そうしたら

 apawe otke

 我頭を突っ込む

 eturachichi

 エツラチチ

 atui ruttum ta

 海の潮の間に

 shupne shirika

 蘆丸の太刀を

 eturachichi

 エツラチチを

 shikoehekem

 抜いて

 ahanke noshpa

 我近くまで追いかけ

 akoro acha

 我が小父と

 atuima noshpa

 遠く追いかけ

 akoro unarape

 我が小母を

 apontekehe

 我が小さい手

 ukeukayekara

 一緒に斬り

 tek uturu

 手の間を

 kamui inotu

 死霊

 mau noyere

 風のようするりと抜けて

 aruiramno

 一緒に

 pe ruttum ta

 潮の間に

 hopuni humi

 昇りゆく音

 ane kochipo

 我掴まえること

 

 

 

 

  ← 前ページ

 

 

 次ページ→