poi saranip oro

 小さな手籠の中へ

 sekoro okaipe

 そう言うことを

 kiripu kamohau

 脂身の肉を

 akoro acha

 我が小父が

 a ni ie nimpa

 串に刺して

 ye ruwe ne

 言った

 saranip upshoro

 小籠の中へ

 eturachichi

 エツラチチ

 akoro unarape

 我が小母が

 chiriki puni

 起ち上がり

 o ruwe ne

 入れたのである

 asantekepo

 我の小さい手を

 pirika pon shike ne

 善い小さい荷物に

 ani kane

 取って

 kan ruwe ne

 造ったのである

 shoiwa samma

 屋外に

 pakno nekoro

 そうして

 aoshiraipa

 出て

 akoro acha

 我が小父

 pishun ruwesan

 浜の路の口

 ene itaki :---

 こう言う :---

 ruwesan kari

 路の口を廻って

 『 koninkara kusu

 『 これこれ

 rapan ruwe ne

 我ら下ったのである

 eturachichi

 エツラチチの

 sanke masara

 浜側の草原

 awenpo korope

 我が悪児よ

 makun masara

 山側の草原の

 shinutapka un

 シヌタプカの

 shiruturuhu

 その間に

 eak tonoke

 汝の弟どのを

 aesapte koro

 我出ると

 rura wa ek !

 送ってこい

 shomo sui kusu

 まさかまた

 inkara poka

 見るだけでも

 shiriki kuni

 そのようなこと

 kimak kane

 驚かすように

 aramu rokpe

 我思わなかったのに

 shinutapkaunkuru

 シヌタプカびとの

 akut tomun

 我の帯の間から

 eak tonoke

 汝の弟どのに

 eturachichi

 エツラチチが

 eekarakara yak

 汝がするなら

 shupne shirika

 蘆丸の太刀を

 wen onneppo

 ひょろひょろの年寄りの

 shikoehekam

 引き抜いた

 ane yakkaiki

 我であっても

 tan paraparak

 大声でわっと

 anomut kane

 我が刀の

 aesananimpa

 我泣き出し

 notak kashike

 刃にかけて

 sanota kata

 浜の砂州の上で

 koyaitaraye

 ぶち殺して

 shupne shirika

 蘆丸の太刀

 eki nankonna 』

 やるからな 』

 auk kusune wa

 我取ろうとしても

 

 

 

 

  ← 前ページ

 

 

 次ページ→