ara shinen ne

 全く一人で

 itakan aike

 我言ったが

 earapa hike

 其処へ行っては

 ainu kusu namne

 人間よりも

 nitne kamui

 鬼の神

 itak nuya

 言葉聞くのか

 epetturashi

 其れに敵うこと

 okkaipo rehotu

 男六十

 iki heki ya

 出来るのかと

 menokopo rehotu

 女六十

 yainuan kusu

 考えたから

 uehopuni

 共に立ち上がり

 chikupeni inau

 槐(エンジュ)の幣

 tumi shimaka

 軍陣の整列

 rehotu atuye

 六十削り

 iutatu kuruka

 人々の上に

 sokoni inau

 接骨木(ニワトコ)の幣

 oshikiru

 転じる

 rehotu atuye

 六十削り

 anramasu

 楽しく

 aroshiki hine

 それを立てて

 auwesuye

 面白い

 teki

 その直ぐ

 pakno nekoro

 其れまでして

 samata

 傍で

 ipishikanike

 我の周りに

 otusanashike

 数多手を

 ankosampa

 一団となり

 awenoye

 揉んで

 okkaipo tupa

 男の隊

 itakan hawe

 言った言葉は

 menokopo tupa

 女の隊

 ine okahi

 このよう

 uehopuni

 共に立ち上がり

 ainu moshiri

 人間の国土

 kamui mauetok

 神の風の先

 inupurukuru shine ap

 偉い一人だけ

 aihopunpa

 吹き上げられ

 an nitne kamui

 居る鬼の神

 ine hunak un

 何処とともなく

 ikka ruwe ne

 盗んだことで

 paye an humi

 行く音

 shine ane wa

 我一人で

 akisara shito

 耳元に

 arapa ani yakka

 行ったならば

 maukururu

 風当たり鳴る

 yayapte anna

 危ないことで

 payean aine

 ずっと行って

 pase kamui

 重い神

 eye rok kuni

 云う所の

 katara kore

 我に従卒

 nitune kamui

 鬼の神

 iekarakara wa

 して

 iwaki oroke

 住む所

 ikoropare yan

 下さい

 aarakotomka

 と思われる

 

 

 

 

  ←前のページ

 

 

 次ページ→