|
aahupte ki wa |
入れさせて |
kaparape itanki |
薄造りの椀 |
|
yukara wane yakka |
ユカラしたとしても |
kaparape otchike |
薄造りの折敷 |
|
shomo echi emina |
汝等笑わない |
uwoeroshki |
重ね置いて |
|
ki yak eashiri |
なら初めて |
ikoipumpa |
我に献げて |
|
aechiukore kusu ne na |
我一緒にさせてやるぞ |
ae ruwe ne |
我食べたことで |
|
nuyan sekoro |
聞いてくれ と |
iyosh wa ikopuni |
後の我に献げたのを |
|
hawe oka koro |
話して居て |
tusui resui |
二度三度 |
|
rapokketa |
その時 |
apashuye puni |
我箸上げて |
|
" hetak hopuni wa |
" さあ 起きて |
pon menoko |
少女に |
|
eeyaikatekarap |
恋病の者 |
akorutu rutu |
寄せやって |
|
nukara " sekoro |
見ろ " と |
kurukashike |
その上で |
|
hau ash awa |
声がして |
okomomshe |
女の礼して |
|
kakencha choropok |
掛け竿の下から |
e ruwe ne |
食べたことで |
|
shipuni puni |
むくむくと |
okake an koro |
その後で |
|
ainu hopuni wa |
人起きて |
iwan yukarakuru |
六人のユカラ人 |
|
inkaran ruwe |
見たところ |
iwan yaikatekarakuru |
六人の恋歌人 |
|
ene an akamui |
その神 |
atak wa araki |
呼び寄せて来て |
|
shittok kuri |
肘で |
iwai yukarakuru |
六人のユカラ人 |
|
kokka kuri |
膝で |
yukara ewehetche kote |
ユカラのヘッチェ付いて |
|
tanash kane |
今起きて |
okake an koro |
その後で |
|
pon menoko |
少女 |
iwai yaikatekarakuru |
六人の恋歌人 |
|
hopumpa wa araki |
起きて来ることも |
yaikatekara shinotcha |
恋の歌 |
|
inukuripe |
身動きもままならない |
kotemeshiri kik |
手を叩いて |
|
chesonere |
そのようで |
aimina anki |
我笑って |
|
anakki koroka |
しかしながら |
humash yakka |
声出すやらもと思ったが |
|
pirika suke |
良い食事 |
moshmano anan |
只黙っていた |
|
eyaikeshupka |
その動きも |
anan aine |
ずっとそうしていて |
|
ewakitara |
良く働いて |
okake an koro |
その後に |
|
|
|
|
|
|
|
|