aahupte ki wa

 入れさせて

 kaparape itanki

 薄造りの椀

 yukara wane yakka

 ユカラしたとしても

 kaparape otchike

 薄造りの折敷

 shomo echi emina

 汝等笑わない

 uwoeroshki

 重ね置いて

 ki yak eashiri

 なら初めて

 ikoipumpa

 我に献げて

 aechiukore kusu ne na

 我一緒にさせてやるぞ

 ae ruwe ne

 我食べたことで

 nuyan sekoro

 聞いてくれ と

 iyosh wa ikopuni

 後の我に献げたのを

 hawe oka koro

 話して居て

 tusui resui

 二度三度

 rapokketa

 その時

 apashuye puni

 我箸上げて

 " hetak hopuni wa

 " さあ 起きて

 pon menoko

 少女に

 eeyaikatekarap

 恋病の者

 akorutu rutu

 寄せやって

 nukara " sekoro

 見ろ " と

 kurukashike

 その上で

 hau ash awa

 声がして

 okomomshe

 女の礼して

 kakencha choropok

 掛け竿の下から

 e ruwe ne

 食べたことで

 shipuni puni

 むくむくと

 okake an koro

 その後で

 ainu hopuni wa

 人起きて

 iwan yukarakuru

 六人のユカラ人

 inkaran ruwe

 見たところ

 iwan yaikatekarakuru

 六人の恋歌人

 ene an akamui

 その神

 atak wa araki

 呼び寄せて来て

 shittok kuri

 肘で

 iwai yukarakuru

 六人のユカラ人

 kokka kuri

 膝で

 yukara ewehetche kote

 ユカラのヘッチェ付いて

 tanash kane

 今起きて

 okake an koro

 その後で

 pon menoko

 少女

 iwai yaikatekarakuru

 六人の恋歌人

 hopumpa wa araki

 起きて来ることも

 yaikatekara shinotcha

 恋の歌

 inukuripe

 身動きもままならない

 kotemeshiri kik

 手を叩いて

 chesonere

 そのようで

 aimina anki

 我笑って

 anakki koroka

 しかしながら

 humash yakka

 声出すやらもと思ったが

 pirika suke

 良い食事

 moshmano anan

 只黙っていた

 eyaikeshupka

 その動きも

 anan aine

 ずっとそうしていて

 ewakitara

 良く働いて

 okake an koro

 その後に

 

 

 

 

  ←前のページ

 

 

 次ページ→