kucha toyorokehe  小屋の中へ  chibete beta  むにゃむにゃ云って
 ankosikiru  我入った  shine pon rasuhka  一つも
 ireshike jaja  我を育てる爺  ikisara kesehe  我が耳に
 use pirika  色々の物  chiokaidekka  落ち着かず
 suoro raipa  鍋の中に入れ  iyosserekere  あなかしこ
 tuu nassuke  急いで煮て  tunchine sisham  通辞の和人
 eyaimunkasetatte  手早く支度をし  netta ambe  何やら
 suuyattewa  鍋を取り上げて  echarettokoro  口動かして
 tu ibe maratto  数々のご馳走  chibeta beta  むにゃむにゃ云うのを
 anukoama  其処に用意し  inuwan kusu  聞いてみれば・・・
 taporowano  それから  teita kanne  遠い昔
 kucha samkari  小屋の傍近くに  otasukkotan  オタシュツ村の
 tuwaino pattno  二人の人の  nishpa kourenka  乙名達の古例の
 ariki humi  来る音  ikiwayotta  その頃には
 siaunaraipa  戸外に来て  rushine chisoke  毛皮の類の
 ahuhu kusu  入って来るのを  miyanke oroke  みやげを持ち来て
 annukara kusu  我見ると  anekanoshiri pirika  友情厚かったのに
 iyosserekere  あなかしこ  tani ikutotta  この頃は
 itattno tunchi  言葉に慣れた通辞  otupushpake pattno  何年も今迄
 iyosserekere  あなかしこ  antere yakka  待っていたけど
 kamui pontono  若い役人  ankoyakusu  絶えて其の事無く
 ari turano  と一緒に  ikiwa otta  途絶えていたのに
 eokai katu  来たのは  tampa un pake  今年という年に
 iyosserekere  あなかしこ  otasukkamui  オタシュツの貴人
 nitta ampe  何やら  teita niyanke  昔のみやげ
 echara konno  口動かし  rushine chisoke  毛皮の類
       
 ←前ページ  ・        ・          次ページ→