aokina wenpohuwa  茂る草の下より  itasa patno  仕返しに
 tayukke huse  激しい息吹き  iwantekusu  六又の鉾
 sarakkesita  戦の下の方に  iwanottoine  六本の鉾先
 korayoshima  吹き起こり  kamui kattami  神作りの太刀を
 rehoppawenku  六十の雑兵ども  atte korowano  片手より
 anuseibatu  息吹きに飛び散った  iwantamchise  六振りの太刀先
 iyosserekere  あなかしこ  ayeturen kante  取りやれば
 irambisikire  指折り数えて  iyosserekere  あなかしこ
 toono tuto  昼二日  iohruetotta  我が鉾の行く先に
 kunne tuto  夜二日  iwan nishpa  六人の首領
 anukakkane  見てみると  itamjarotta  我が太刀の刃先に
 wenkurne kumpe  雑兵の  iwottuitotta  鉾の鉾先に
 weasurani kuni  噂立てる者まで  rikehopumpa  飛び上がる
 anekeshike kara  残り無く殺したと  nekuni anramu  とばかり思ったら
 hunaturanu  思う処へ  re nishpa raiku  三人の首領どもの
 taniwantamchise  六人の刀の刃が  chituipa kewe  切断した骸
 iyarakamuka  我が上に襲い来る  toyan kuruka  地面の上に
 oyakoyatta  あっへこっちへ  anochiutekka  落ち散らばった
 areukosanu  身をかわせば  iyosserekere  あなかしこ
 iruyokata  交わした後に  tapokaketa  その後
 taniwan tami  その六振りの太刀  re nishpa raiku  三人の首領ども
 kusumihi  撃ち下ろす音  ikokossara  我に向かって撃ち掛かる
 turuisebekke  高鳴りして  tateashino  この度はいよいよ
 anturare siri  鳴り起こる  tuyukkesara  手痛い戦いと
 ponteke chashipo  小さい手を地に突いて  ankoiki roki  成って来て
 ankoyaitesu  辛うじて我起き上がり  aninkare kusu  さてと見ると
       
 ←前ページ  ・         ・         次ページ→