aroha tuki  空の椀を  reira koiki  風に打ち千切られ
 anomante kiwa  返してやり  chikauratoto  我砕ける物の響き
 taporowano  それから  iyosserekere  あなかしこ
 yaiturashino  自ら  tani anatne  今はもう
 iwantekuso  六つ又の鉾  tan kamui rera  この神風
 antekeyotte  我が手に取り  chioattuiba  はたと止んで
 shikireupokka  隆々と引き扱い  hunaa turano  それと同時に
 aneamakara  下に下ろして  tu ponchishi keum  沢山の舟の音
 ankii kanne  そうして  eokai katu  あるようで
 okayan manu  さり気なくしていた  hunaa turano  それと同時に
 noekushikonno  俄に  kiroru kara  戸外の道の上
 tayukke rera  激しい風  eringi kotashipe  何処かの村人の
 arikikotono  起こり来るように  charankehawe  罵り叫ぶ声か
 ankoro chashi  我が家を  moshin tuika  島中
 tanimakossuino  押し揺すぶり  haurarire  響かせて来る
 chiutoro kante  がたがたと震わせ  iyosserekere  あなかしこ
 ukupayotta  家の隅々は  otashtunku  オタシュツンクは
 kokichinakki  メリメリと鳴り渡る  shinene kusu  一人でも
 makunukkara  奥の木原へ  kamui tura rappe  神と同じ
 chirera kushte  吹き超えて  enewa kusu  汝なら
 eikuruyomi  さっと当たれば  ankon niura  我が縁者の者
 rehinenichate  木も倒れる程  aruhitesshine  一人残さず
 mausurasane  風に煽られ  tupirikashirihi  幾ら惜しくても
 koochiwakki  鳴り渡る  chiekeshke karaha  皆殺しに
 iyosserekere  あなかしこ  unekarakara  成り果てる
 kaureni chateki  弱い木の梢は  teita rorumpe  その古い戦
       
 ←前ページ  ・         ・         次ページ→