| chiurenkare | 積み上げて | iyosserekere | あなかしこ |
| makun masara | 奥の草原の | sarambe rusashipe | 柔布の帆を |
| tanushiko porochipi | 古い大船の | erikomare | 高々と掲げ |
| nanun kirushi | 舳先の腰板に | atuiso kuruka | 海の上 |
| tekeyoppare | 手を掛けて | koherepo raipa | 乗り出した |
| otuyemakutka | えいやえいやと | umuisekkata | 艫の板子の上 |
| nimpa kanni | 曳き出し | iyosserekere | あなかしこ |
| yanke kaipe | 打ち上げる波の | iresike chacha | 我を育てる爺 |
| imakashikehe | さっと引く潮に | iyosserekere | あなかしこ |
| eamakara | 送り出し | sanasike sanki | 手を揉み合わせ |
| tushine chisoke | 毛皮の類は | weekobasite | 手を差し出して |
| nanun chissike | 舳先の船底へ | ewatui gasi | 海の上を指して |
| komeunatara | 積み上げ | itakomante | 言葉を発して |
| omun chissike | 艫の船底へ | tani anatne | 今と成っては |
| ninkine chisoke | 熊の胆類を | uresike ubeka | 養育の食べ物も |
| komeunatara | 積み上げた | anikotuye | 尽きてしまった |
| atuiso kuruka | 海の上に乗り出し | santukari kotan | サンツカリの村 |
| nanuishe kata | 舳先の板子の方に | teita kambi sosi | 遠い昔の文書の |
| pon kamui shirene | 小さな神のように | okai sitan | 跡を求めて |
| koyainurotte | 安座 | anki wa kusu | 行こうとするに |
| ankii kanne | 我して | hopuni an ruwe | 船出をするから |
| okayan ruwe | 居たことで | iruurato mau | 追い風を |
| omuisekkata | 艫の板子には | anikokara | 我の為に起こせよ |
| iresike chacha | 我育てる爺 | fuei korachino | このように云いつつ |
| koyainurotte | 安座した | tu tanne raime | 長く礼拝捧げ |
| rakki kanchi | 櫂は吊るし流して | kohemaa turupa | 両手を差し出すや |
| ←前ページ | ・ | ・ | 次ページ→ |