hopumpa an  我起ち上がり  aneshinnuipa  彫り施して
 yapan manu  陸に上がって  taporowano  それから
 ankorochashi  我が山城へ  ankoro chashi  我が家の中
 ankoshikiru  帰って  ankoshikiru  我帰って
 shiaunaraipa  家の中に入った  ankiwa kusu  来たら
 toruiso kata  上座の上の  kamui pon menoko  神の少女
 samonitoshpe  鉞を  tunash sukepo  急いで煮物して
 antekeyotte  我手に取り  eyaimonkasetatte  素早く支度整え
 soyunre wassan  外へ出て  irukaenete  暫くして
 ankoshikiru  廻り歩いて  suu yatte manu  鍋を取り上げて
 makun nupunchiu  裏山を漁り  soo kapattuki  薄造りの椀
 anochasakki  野原を歩き  soo kaparita  薄造りの膳
 tan pirika ni  その善い木を  kani pon pere  金の小杓文字
 antekekara  我が手で切り  koarurenkanu  皆整えて
 hosippa yanuwa  帰って来た  tanrai sonabe  その盛った高盛り
 iresike jaja  我を育てた爺を  anekonumara  我に捧げて
 inausani kitta  幣の下がる処へ収め  anuina kiwa  我受け取り
 tanpirika sheureni  善い棺の箱を  chipapa ibeka  初めてのこの食事は
 anekarakara  我設えて  emoniaeka  未だ慣れて
 sikumapa ushkamui  奥山の神の  anbee renka  いないので
 tunokakuri  数々の形を  tani anatne  今は只
 seureni pata  棺の頭の方に  sonape arikiri  高盛りの半ばを
 aneshinnuipa  彫り付け  aranke ranke  少しずつ崩し
 sikumakesh un kamui  端山の神を  ankuh peekari  喉元へ一度に食べ
 seureni keshta  棺の足の方へ  aroha itanki  空の椀を
 tunoka kurihi  数々の形象を  anomante  差し出した
       
 ←前ページ  ・         ・         次ページ→