|
|
|
|
ne nangor ari hawokai kane |
ありませう と言いながら |
uwe neusarash |
いろいろ世間話をしていました |
shik noya noya apesamta sapawa |
目をこすりこすり団?裾ばたに出て来て |
ne anjikar chisekor utar hotke wa |
その夜、家の人等が床について |
ingar rokpe amsokata oafuntaipa |
家の中を見てみんな床の上に腰を抜かして |
mokorita |
ねむった時に |
hepumba ruwe oarar isam |
しまって誰も顔を上げるものもなく |
tapne tapne ainu nishpa mauko wen |
是々で アイヌのニシパが運悪くて |
tupeker nupe repeker nupe |
しばらく泣いていましたが |
wa wenkur newa teeta wenkur |
貧しい暮らしをしていて もと貧しかった |
yaikorapte |
|
utar orowa aumbiye akorewenshiri |
人たちにばかにされいぢめられている |
okai rokine poroshikupkur |
やがてお爺さんが |
chinukar wa chierampoken kusu |
のを私がかはいさうに思って |
chirikipuni |
起上って |
pashte kamui chine ruwe ka |
自分は身分の軽い普通の神では |
tuwan ongami rewan ongami |
私を何度も何度も拝み |
somo ne korka ainu nishpa chipirkare |
ないけれどもアイヌニシパをよくして |
uka kushte |
|
ruwe ne katufu tarap ari chieramante |
上げたのだ。という譯を知らせました |
wenan shiri pasekamui chikor chisehe |
『 あぁ 貧しいつまらない私達の家へ尊い |
ne shimke anko ainu nishpa shui |
次の日になると、アイヌのニシパはまた |
koshirepa patek neyakka chiyairaikep |
神様が来て下さる それだけでも有り難い |
ashir no ikoyauraike |
あらためて私に礼を言いました |
pase kamui un erampoken wa |
事ですのに神様は私達をおあはれみ下すって |
tap orowa nea hekachi okamkino |
それからあの子供をわざと |
ene aunkar ruwe nekone chiye |
こんなにしていただいて私たちは何と言って |
wen amip amire wa kor michi orowa |
悪い衣るのを着せ |
nekona ikichi ashwa pirka ruwe tan |
何うしたらばよろしいでせう |
auitek kotan epitta okai teeta wenkur |
父の使ひに昔貧乏 |
iyairaikere ari |
あぁ有り難う御座います と |
utar otta unafunge kusu oman |
だった人達を招待する為に出しました |
chish turano un ko ongami |
泣きながら私に禮を言ひました |
ingarash ko kotan epitta okai |
見ていると、村中の(昔の貧乏人)たちは |
orowano pasechacha inauni tuye |
それからお爺さんはイナウの木を伐って来て |
teeta wenkur atakko euminare |
大わらひをして |
inauke paserupnemat ponhekachi |
イナウを梢り お媼さんは子供と |
wenkur utar koohanepo nekona an |
『 まぁ あんな貧乏人のくせに |
eukasui wa sake shuipa |
一しょに 酒を造って ちょっとのまに |
tonoto kusu itak hawe tan |
何んな お酒を造って そのために |
irukai neno iwan shintoko ror oraipa |
六つのシンドコが横座に並べられました |
paye an wa nekona shieana |
人を招ぶのでせう 一つ何んな風になって |
chiokai anak chinetopake |
私の骸は きれいな |
anukar wa ae mina ro " ari hawokai kor |
いるか行って見て笑ってやりませう』 |
pirka inau aun tomte wa |
イナウで飾りつけられて 私は |
inne topa ha uweutan newa |
と言いながら 大勢で |
orowa no kamui fuchi tura |
それから 火の神様と |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|