|
|
|
|
|
|
|
|
teeta wenkur poutari euminare |
昔もと貧乏人の子等は大笑いをして |
toitoi keta hachir ash koiramno |
私が土の上へ下りると同時に |
kongani ai ari ak an yakka to an |
『 私たちが黄金の矢で射てもあの |
wenkur hekachi iyotta hoshpi no |
貧しい子供は一番先に |
kamui chikappo pirka chikappo |
神様の鳥 善い鳥は |
shirepa wa un eshikari |
走りついて 私を取り上げて |
somo ukpe |
取らないものを |
un honko kishma shirki chiki |
しっかりと私を抱きしめました すると |
e nepkor an wenkur hekachi kor |
お前のやうな貧乏者の子の |
teeta wenkur poutari |
もとの貧乏人の子等は |
yayan ai shino toan pirka chikap |
木造りの矢なんか あの善い鳥 |
shirun hekachi wenkur hekachi |
『 やーい 貧乏人のくせに |
kamui chikappo uk nangor wa |
神様の鳥が取るものか 』 |
hoshki tashi chiki kushnep |
私たちが取るのに |
ari hawe okai |
と申します |
eiye tushmak |
先がけ しやがって・・・ |
wenkur hekachi |
貧しい子供は |
hawokai kane shuma ari yapni ari |
と言いながら石や寄木(海辺の)を |
senne ponno ekottanu |
そんな事にはちっとも構はず |
wenkur hekachi koyapkir korka |
打ぶっつけます けれど |
pokna papushi shiko ruki |
下唇をきっと噛みしめて |
wenkur hekachi senne |
貧乏な子は |
yako wa an aine ikotushura |
しかとねらひを定めてから矢を射放しました |
ponnoekottanu |
ちっとも構はずに |
"shirokani pe ran ran pishkan |
『 あたりに降る降る銀の水 |
un honko kishma orowano |
私を抱きしめたまま |
kongani pe ranran pishkan" |
あたりに降る降る金の水・・・』 |
une hoyupu humi taknatara |
足音高く走り出しました |
kamui nishkata moiretara |
私は大空をゆうゆうと舞って |
shine ponchise rorun purai kari |
そして一軒の小さい家の第一の窓から |
shikarimba ashkor okayash awa |
輪をえがいて居りますと |
un afunge kurkashike |
私を内へ入れて 喘ぎ 喘ぎ |
tapan pon ai ek ruwe konna |
此の小さい矢が私の方へ |
hese emko ki kane itak omare |
今までの一計終始を |
tonnatara |
飛んで来ます |
tapne tapne ne katufu |
物語りました |
shirki chiki nea ponai chipeka ine |
私は身構へをし その小さい矢を手にて |
eisoitak awa |
家の内から大そう年寄りの夫婦ですけれど |
chieshikari |
受けて |
chise upshor wa onne umurek |
ニシパらしい風貌をそなへた人たちが |
kamui nishkawa rapash fumi |
大空から風を切って舞下りました |
iki yakkaiki nishpa ipor kor kane |
小手をかざしながら |
chie kisarshut mau kururu |
するとそれを見た |
okaibe tekkaki po rikuiruke |
私の所へ来て |
iki ash awa nea hekattar |
子供たちは みんな |
ra un ryke purai otta arki wa |
私を見ると |
uhoyuppare ie uwetushmak |
競争して私の方へかけて来ました |
un nukar awa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|