teeta wenkur poutari euminare

 昔もと貧乏人の子等は大笑いをして

 toitoi keta hachir ash koiramno

私が土の上へ下りると同時に 

 kongani ai ari ak an yakka to an

『 私たちが黄金の矢で射てもあの 

 wenkur hekachi iyotta hoshpi no

貧しい子供は一番先に 

 kamui chikappo pirka chikappo

神様の鳥 善い鳥は 

 shirepa wa un eshikari

走りついて 私を取り上げて 

 somo ukpe

取らないものを 

 un honko kishma shirki chiki

しっかりと私を抱きしめました すると 

 e nepkor an wenkur hekachi kor

お前のやうな貧乏者の子の 

 teeta wenkur poutari

もとの貧乏人の子等は 

 yayan ai shino toan pirka chikap

木造りの矢なんか あの善い鳥 

 shirun hekachi wenkur hekachi

『 やーい 貧乏人のくせに 

 kamui chikappo uk nangor wa

神様の鳥が取るものか 』 

 hoshki tashi chiki kushnep

私たちが取るのに 

 ari hawe okai

と申します 

 eiye tushmak

先がけ しやがって・・・  

 wenkur hekachi

貧しい子供は 

 hawokai kane shuma ari yapni ari

と言いながら石や寄木(海辺の)を 

 senne ponno ekottanu

 そんな事にはちっとも構はず

 wenkur hekachi koyapkir korka

打ぶっつけます けれど 

 pokna papushi shiko ruki

下唇をきっと噛みしめて 

 wenkur hekachi senne  

貧乏な子は 

 yako wa an aine ikotushura

しかとねらひを定めてから矢を射放しました 

 ponnoekottanu

ちっとも構はずに 

 "shirokani pe ran ran pishkan

『 あたりに降る降る銀の水 

 un honko kishma orowano

私を抱きしめたまま 

 kongani pe ranran pishkan"

 あたりに降る降る金の水・・・』

 une hoyupu humi taknatara

足音高く走り出しました 

 kamui nishkata moiretara

私は大空をゆうゆうと舞って 

 shine ponchise rorun purai kari

そして一軒の小さい家の第一の窓から 

 shikarimba ashkor okayash awa

輪をえがいて居りますと 

 un afunge kurkashike

私を内へ入れて 喘ぎ 喘ぎ 

 tapan pon ai ek ruwe konna

此の小さい矢が私の方へ 

 hese emko ki kane itak omare

今までの一計終始を 

 tonnatara

飛んで来ます 

 tapne tapne ne katufu

 物語りました

 shirki chiki nea ponai chipeka ine

 私は身構へをし その小さい矢を手にて

 eisoitak awa

家の内から大そう年寄りの夫婦ですけれ 

 chieshikari

受けて 

 chise upshor wa onne umurek

 ニシパらしい風貌をそなへた人たちが

 kamui nishkawa rapash fumi

大空から風を切って舞下りました 

 iki yakkaiki nishpa ipor kor kane

小手をかざしながら 

 chie kisarshut mau kururu

するとそれを見た 

 okaibe tekkaki po rikuiruke

 私の所へ来て

 iki ash awa nea hekattar

子供たちは みんな 

 ra un ryke purai otta arki wa

私を見ると 

 uhoyuppare ie uwetushmak

競争して私の方へかけて来ました 

 un nukar awa

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 ← 前ページ

 

 次ページ→