koyayaptepa

 気後れして

 tane anakne

 今ではもう

 tapampe kusu

 それであるから

 tumunchi kamui

  魔神の戦いに

 atuipa kuni

 斬るにしても

 kiron niukeshte

 力も尽き果て

 aronnu kuni

 殺すにしても

 ki kotomno

 ているらしく

 ruwetokoroke

 その前に

 tusui tamani

 何度も刀持って

 shake oma hine

 酒造って

 tu uturoroke

 長い間

 iyashkeukan katuhu

 人招待したのは

 rakup rakup

 うつらうつら

 ene okahi :---

 このよう :---

 ki hi anakun

 そうであるなら

 nishpokunkuru

 ニシポク彦

 yaunkun nishpa

 本土の首領の

 turesh turano

 妹と

 iriwakne utara

 兄弟達

 ponmoshiriunkuru

 ポンモシリ彦

 aronnu kuni

 殺されること

 turesh turano

 妹と

 shine atki ruwe ne

 決まっている

 chupkaunkuru

 チュプカ彦

 ne rapokike

 その時は

 turesh turano

 妹と

 shinupurumat

 真の巫女の

 atak ruwe ne

 招待された

 anep ne kusu

 我だから

 nishtep patek

 強い者のみ

 yaunkuru moshiri

 本土の国土

 utarapa patek

 首領のみ

 aeyanke wa

 我そこへ寄せて

 kimunto kotan

 キムント村

 inkaran ma

 見て

 ewa karapa

 そこへ集まった

 akoinkushpe

 我怖れるもの

 ki ruwe ne wa

 ことであるから

 isam ma ne yak

 無いか

 iku an ki koro

 飲食しながら

 ashtomap sakno

 恐ろしい者が居なくなって

 shiran ruwe ne

 いるのである

 monkiki chashnu

 邪魔者居なくなったら

 rapokiketa

 そのときに

 kamuiotopush

 カムイオトプシを

 shinutapkaunkuru

 シヌタプカ彦

 aronnu kuni kusu

 殺して

 poniune nishpa

 年少の首領

 yanan ruwe ne

 やろうと

 shanta kotan

 山丹の村で

 ki rok awa

 していたから

 etumi korokoran

 そのいくさしていた

 umshutashi

 間違いなく

 anakki koroka

 しかしながら

 koshimpu ene wa

 妖精の汝だから

 

 

 

 

  ← 前ページ

 

 

 次ページ→