|
rekoro katu |
名付けて |
kimuntounmat |
キムント媛と |
|
ponpish kotan |
ポンピシ村 |
etunane hene |
二人して |
|
ne ruwe ne |
である |
yaunkuru moshiri |
本土の国土の |
|
toitumkushpe |
土中に埋もれたものでも |
koashuruashpap |
共に評判の立つ |
|
tusuepusu |
巫術で浮かび上がらせ |
kamuiotopush |
カムイオトプシと |
|
nishorokushpe |
雲中に隠れたものでも |
ak turano |
;連携している弟 |
|
tusu e ranke |
巫術で取り下ろす |
ne wa kusu |
であるから |
|
pakno nupurumat |
それほどの巫者 |
nupurari |
巫術起こして |
|
ane ruwe ne |
であるのだ |
tusu ani |
占いで |
|
ponpishunkuru |
ポンピシ彦 |
ashkoarakire |
共に誘き寄せて |
|
tu iriwak ne wa |
二人の兄弟で |
repunkuru moshiri |
沖国びとの国土 |
|
shine tureshnu |
一人の妹居る |
aoarakire |
に来させた |
|
ne menoko |
その女が |
tanushkotoiwa |
長い間酷い目の合わされ |
|
ane ruwe ne |
我である |
rorumpe patek |
いくさのみ |
|
eepakita |
それと |
akire rok aine |
さんざんさせられて |
|
kimuntounkuru |
キムント彦 |
kamuiotopush |
カムイオトプシ |
|
tu iriwak ne na |
二人の兄弟で |
kimunto kotan |
キムント村 |
|
shine tureshnu |
一人の妹 |
kotan noshikike? |
村の中程で |
|
ki ruwe ne |
持つのである |
pakno tuyekoro |
そこまで斬りながら |
|
ne menoko |
その女人 |
aakeutumpe |
自らの考えで |
|
tapeyashiri |
それこそ |
parushpe kuruka |
梁の上に |
|
kamui otta |
神の中 |
akoshina wa |
縛られた |
|
ainu otta |
人間の中でも |
an ruwe ne |
のである |
|
aritek sakka |
そう居ない |
anakki koroka |
しかしながら |
|
shiretok otta |
美貌においても |
oanrayainu |
死んだように |
|
nupuru orowano |
巫術よりしても |
iki yakka |
なっているけれど |
|
ki menoko |
の女人 |
atuipa kuni |
斬ること臆して |
|
an ruwe ne |
である |
nishpa opitta |
首領達皆 |
|
|
|
|
|
|
|
|