etososhke

 ざぁっと揮い

 itukarike

 我の一つ手前に

 iwatek kunne

 山のような

 koshikerana

 目を低く

 yaomap kamui

 大波の神

 atte kane

 掛けていた

 arutap kuruka

 肩を並べ連ねて

 monak pirikap

 一層美しいのが

 etoshoshke

 ざぁっと揮い

 tusu channoyep

 巫術の額紐者

 tu shinin uturu

 沢山の大波の間

 nuputchanoyep

 巫者の額つき

 aikarakapare

 沈んだり浮いたり

 eshirutumta

 髪の間に

 anana wa

 我している

 nuina kane

 忍ばせながら

 tunash ekpe

 速く来る者

 sharaturempe

 顕形の憑き物は

 ikurukashke

 我の上

 kapapshai kunne

 蝙蝠が群れるように

 konish shineikuru

 一群の雲の影

 epish kanike

 その周囲に

 atte kane

 いっぱいに出て来る

 kurun kane

 黒くなって

 nikai pakpe

 樹木の折れる程の音

 mutketurempe

 隠形の憑き物は

 rikoikushke

 頭上を越して鳴り行く

 nochiu ki yaine

 星の光のように

 inkaran ruwe

 見てみると

 eshirutumta

 髪の間に

 ene okahi :---

 このよう :---

 nuina kane

 忍ばせながら

 menoko hetap

 女かこれは

 tanto tori

 長い間

 oka nankora

 なんということだろう

 iyeshirikokuru

 我の様子を

 iramtoinere

 驚いた

 nukara kane

 じっと見て

 taneta pakno

 今のいままで

 oka rok aine

 いながら

 ainu nukara

 人見ること

 ene itaki

 このよう云う :---

 eramishkare

 知らない

 "koshimpu hene

 "妖精であるのかな?

 ane a hike

 ことで

 ene ruwe ne yakka

 それならば

 menoko ainu

 女人というのは

 kusu apkasampe

 使わされたことの

 pirika ruwe

 美しいこと

 chekoiso itak

 その話

 aerayap ruwe ne

 我感歎したが

 aeekarakan na

 我話してやるぞ

 semshihoshi

 あべこべに

 ashinuma tapne

 我こそは

 neperu yakka

 なにを感心してなのか

 akoro kotanu

 我が村落

 

 

 

 

  ← 前ページ

 

 

 次ページ→