|
tu ota piripiri |
いくつもの砂の渦巻きを |
makan rametok |
どのような勇者 |
|
ashitasare |
後にして |
ek shiri ne ya |
来ることなのか |
|
arapa an aine |
さんざん行って |
hoshki nishi |
先に来る雲は |
|
tane anakne |
今ではもう |
takshe nishne |
短い雲になって |
|
atakne tashu? |
我が短い息は |
ukotutturuse |
とっとと速く来て |
|
koeninnimshe |
窒まりきって |
iyosh nishkuri |
後に来る雲影は |
|
atanne tashu |
長い息は |
ruyampe nishne |
大雨雲になって |
|
koshituriri |
延びきって |
nishepara kuru |
雲の端が広がって |
|
sem korachi |
しまいそうに |
sanke kane |
押し出し |
|
yainu an kusu |
我思ったから |
nishopara |
雲の端が広がって |
|
atuisho kuruka |
海面の上 |
atte kane |
いっぱいになり |
|
aeshipusu |
浮かび上がり |
nish rap etok |
雲の旗手 |
|
inkaran ruwe |
我見てみると |
num nu apto |
大粒の雨 |
|
repunkuratui |
沖国の海 |
num nu kaukau |
大粒の霰 |
|
yaunkuratui |
本土の海 |
eran humko |
落ち来る音 |
|
atuy uturu |
その間 |
sepepatki |
ばらばらと |
|
aeshipusu |
我浮かび上がった |
makan rametok |
どのような勇者 |
|
kusu ek ampe |
そのとき来る者 |
ek shiri ne ya |
来るものなのか |
|
aeanuramu |
我が心 |
tapan kamuimau |
その神風で |
|
e sakka oshma |
思い当たらない |
atuika oshma |
海面が急に |
|
tapampe kusu |
それだから |
nei korachi |
たちまちに |
|
atuy ututta |
海の間に |
pokna atui |
下の海 |
|
kuttara momshiri |
虎杖の漂う |
ariki pusu |
高くせり上がり |
|
ashikopayara |
ように |
kanna atui |
上の海 |
|
anan awa |
我浮かんでいたら |
araorari |
ぐっと下がる |
|
yayorepunu |
沖の方からひたひたと |
shem korachi |
それとともに |
|
kamuy omanish |
神の居る雲 |
taiyaomap |
岸波の折れるような波 |
|
chihetukure |
むくむく起こって |
arutap kuruka |
肩を並べて |
|
|
|
|
|
|
|
|