shomo nei peka

 まさかひよっとして

 toni un ma

 そっちこっちに

 nepka e utari

 誰か兄弟いて

 oshikirimampa

 寝返り打って

 chiapa sakka

 大勢で掛かられて

 mokoropokaiki

 眠ることも

 aekarakara humi

 いくさしていた音

 aewen kane

 出来ずに

 oka hine

 だったけど

 tapampe kusu

 いたことだ

 chikoe moshma

 知らない顔

 kuromatota

 夜で

 eki ruwe an

 汝していたな

 iki koroka

 あったけれども

 yainu an kane

 と思って

 hopuni an katu

 起き上がったこと

 anan aike

 いたが

 aomommomo

 我述べる

 shine anta

 あるとき

 ami wa ampe

 着ていたもの

 onuman ipe

 夕飯

 akooriki

 それ高く

 aki ruwe ne

 食べて

 kutkoro kane

 帯締めて

 okake an koro

 その後

 shoiwa sam ma

 戸外に

 chituye amset

 設えられた座台

 aoshiraye

 出て立ち

 amset kata

 座台の上

 tanepo tapne

 今のいまこそ

 mokoran katu

 寝たこと

 ireshpa chashi

 我の育った山城

 aomommomo

 我述べる

 shoikesama

 外の景色

 ki rok kusu

 そうして

 ayayamkire

 自分で知った

 sotki asam

 寝床の底を

 chashi pirika ruwe

 山城は美しいので

 ampa kamui

 司る神

 iramtoinere

 驚いた

 iyerikikuru

 我を上に

 ashirash rashu

 立つ柵は

 hotke kane

 突き上げ

 rashtap riki

 その天辺が高く

 amanempok

 梁の下

 roshki kane

 立っている

 ampa kamui

 司る神

 hushko ash rashu

 古い柵は

 iye shirikokuru

 我をじっと

 roshemaknakuru

 その後ろに

 nukara kane

 見据えている

 roshki kane

 立っている

 ki kotomno

 らしく思えて

 rikui shakma

 上の横木は

 shotki kata

 寝床の上

 chirash koreupa

 柵に沿って波打ち

 

 

 

 

  ← 前ページ

 

 

 次ページ→