anakki koroka

 しかしながら

 yaise ruwe ne

 引き受けること

 tapne an na

 それこそ

 tatu kamui

 出来る神

 eepakita

 その次は

 patek ainu opoisam

 それだけのアイヌの子

 shattipichara

 サッチピチャラに

 kon rorumpe

 持ついくさ

 arapa aine

 しばらく行って

 koese ruwe ne

 共にそれ引き受けることで

 tupet nepetan

 二つの川のどこやら

 tupishkan kotan

 多くの周りの村

 pet uturumpe

 川の間の

 ashik uiruke

 目を置いて

 kamui shikuma

 神の峰

 inkaran aune

 見たところ

 shikuma kata

 峰の上

 tomesampechi

 トメサンペチ

 shipase kamui

 真の重い神

 shinutapka ta

 シヌタプカでは

 rikun kanto wano

 高い空から

 kamuikesui

 神怒って飛び出した

 ainu moshiri

 人間世界の

 okakeheta

 後で

 epunkine kusu

 その番人だから

 kamuisamkunak

 恐らく神居ないと

 aranke aan

 我降されていた

 aramu rok wa

 思っていたから

 ekamuie shiri

 その神の様子

 shipase kamui

 真の重い神

 poro nitne kamui

 大鬼神

 shinupuru kamui

 真の霊力神にも

 kon rametok

 持つ勇気

 kokashinure

 共に聞かせ

 cheotuwashi

 それ自負して

 ki rok oka

 ていた

 aekarakan ruwe ne

 いることで

 ashonkonure

 我の音信の知らせ

 anakki koroka

 しかしながら

 ne kamui patek

 その神だけで

 ainu opoisam

 アイヌの子

 yaishiporore

 我慢

 heresak emush

 光の無い刀の

 ki ruwe ne koroka

 したことだけれども

 enupurukuru

 その霊力者

 ainu opoisam

 アイヌの子の

 kon rametok

 持つ勇気で

 kon rametok

 持つ勇気で

 aeapte ruwe ne

 危なくなる事で

 aeotuashikuru

 人から推される者

 ne kamui shui

 その神に又

 shinenka isam

 一人も居ない

 ashonkonure

 音信やること

 aputa kotan

 虻田村

 yaishiporore

 我慢して

 ushoro kotan

 有珠村では

 

 

 

 

  ← 前ペーシ

 

 

 次ページ→