|
eikopunki ne kusu |
その番人であるのだが |
shimutoru kotan |
シムトル村 |
|
kanto orowano |
天空それから |
aputa kotan |
虻田の村 |
|
hunda uk wa |
札受けてから |
ainu ukeshke |
人間互いに害して |
|
ainu moshiri |
人間の土地の |
an kusu |
いて |
|
ikopunki ne |
番人で |
ainu okkaipo |
人間の男(ピタカアイヌ)が |
|
aki kusu |
いることで |
mononnuashno |
殺さなくても良いのにわざと |
|
arante kur ane |
我降ろされたもの |
araike aan |
殺されていた |
|
anan ike |
であったが |
araike katu |
殺された様子 |
|
iko punki ne |
我番人のよう |
heresak emush |
光の無い刀と |
|
akip ne kusu |
しているから |
akooshura |
一緒に棄てられて |
|
tupishkan kotan |
数々の周りの村に |
ne wa ampe |
いたもので |
|
ashik uiruke |
目を注いでいる |
rushka kusu |
腹を立てたから |
|
ainu moshiri |
人間の土地 |
heresak emush |
光のない刀 |
|
shisam moshiri |
和人の土地 |
enupuru katu |
その霊力で |
|
eranak kunip |
困ったことには |
arapa hine |
行って |
|
ayainiukeshte |
我耐え難く |
nishoshitchiwi |
雲の世界で |
|
koran ana wa |
なっていて |
imakaketa |
その後 |
|
sem shetakno |
短い時間でなく |
poro nitne kamui |
大きな鬼の神になって |
|
yaikon easara |
我食料不足に |
pak rametok |
比べる勇者 |
|
aki rok oka |
成っていて |
isam ruwe ne |
ないことである |
|
kimatek keutum |
恐れる気持ち |
kon rametok |
持つ勇気 |
|
ayaikoropare |
我持った |
akoinukuri |
我気が進まない |
|
tampe kusu |
それであるから |
kamuine yakka |
神であっても |
|
ainu moshiri |
人間の土地 |
shimontasarep |
仕返しすること |
|
moshiriso kashi |
大地の上 |
isampe ne wa |
ないものだから |
|
ashik kushpare |
目を通して |
akoishitoma |
我恐れながらも |
|
inkara na wa |
見たら |
epeka kusu |
そこへ向かったから |
|
oroya chiki |
それこそ |
shisam moshiri |
和人の土地 |
|
|
|
|
|
|
|
|