eikopunki ne kusu

 その番人であるのだが

 shimutoru kotan

 シムトル村

 kanto orowano

 天空それから

 aputa kotan

 虻田の村

 hunda uk wa

 札受けてから

 ainu ukeshke

 人間互いに害して

 ainu moshiri

 人間の土地の

 an kusu

 いて

 ikopunki ne

 番人で

 ainu okkaipo

 人間の男(ピタカアイヌ)が

 aki kusu

 いることで

 mononnuashno

 殺さなくても良いのにわざと

 arante kur ane

 我降ろされたもの

 araike aan

 殺されていた

 anan ike

 であったが

 araike katu

 殺された様子

 iko punki ne

 我番人のよう

 heresak emush

 光の無い刀と

 akip ne kusu

 しているから

 akooshura

 一緒に棄てられて

 tupishkan kotan

 数々の周りの村に

 ne wa ampe

 いたもので

 ashik uiruke

 目を注いでいる

 rushka kusu

 腹を立てたから

 ainu moshiri

 人間の土地

 heresak emush

 光のない刀

 shisam moshiri

 和人の土地

 enupuru katu

 その霊力で

 eranak kunip

 困ったことには

 arapa hine

 行って

 ayainiukeshte

 我耐え難く

 nishoshitchiwi

 雲の世界で

 koran ana wa

 なっていて

 imakaketa

 その後

 sem shetakno

 短い時間でなく

 poro nitne kamui

 大きな鬼の神になって

 yaikon easara

 我食料不足に

 pak rametok

 比べる勇者

 aki rok oka

 成っていて

 isam ruwe ne

 ないことである

 kimatek keutum

 恐れる気持ち

 kon rametok

 持つ勇気

 ayaikoropare

 我持った

 akoinukuri

 我気が進まない

 tampe kusu

 それであるから

 kamuine yakka

 神であっても

 ainu moshiri

 人間の土地

 shimontasarep

 仕返しすること

 moshiriso kashi

 大地の上

 isampe ne wa

 ないものだから

 ashik kushpare

 目を通して

 akoishitoma

 我恐れながらも

 inkara na wa

 見たら

 epeka kusu

 そこへ向かったから

 oroya chiki

 それこそ

 shisam moshiri

 和人の土地

 

 

 

 

  ← 前ページ

 

 

 次ページ→