|
ayaiko pumpa |
我跳び上がり |
kanna ruino |
またもや |
|
kane huri |
金のフーリ |
kinup moshiri |
草原の国土 |
|
atauki yakka |
我撃っても |
moshiri kurukashi |
国土の上 |
|
kane ne kusu |
鉄のようで |
aeorauki |
我それを討ち逃す |
|
kane tap sep ne |
鉄の塊のようで |
shiri ki rokpe |
ようだったのに |
|
ayaiko pumpa |
我飛び上がって |
kotane chik chik |
コタネチクチク |
|
ki ruwe ne |
撃ったことだ |
moshirisho kata |
国土の上 |
|
kinup moshiri |
草原の国土 |
chikaperori |
鳥の潜る |
|
auko wente |
我ら荒らして |
shikopayara |
そのように |
|
imakaketa |
その後 |
kerai wenkamui ne |
流石 悪神で |
|
toppusa atui |
竹ばかりの海原 |
pokna moshiri |
地の下の国 |
|
atui kurukashi |
その海原の上 |
earapa humi |
そこへ行く音 |
|
aiyepayere |
に行かされた |
turimimshe |
鳴り響く |
|
toppusa atui |
竹の海原 |
ahum puira |
入った孔 |
|
aeukoiki |
我の戦い |
shuma sapa koro |
石頭持つ |
|
atui kurukashi |
海原の上 |
yaikarire |
のが自ら通った |
|
aeorauki |
我それを討ち逃し |
kane huri |
金のフーリ |
|
imakaketa |
その後 |
ren ne hine |
三人で |
|
hapur atui |
凪無き海 |
aruika ka |
次々に |
|
atui kurukashi |
海の上 |
e hopuni |
そこに上がる |
|
aeukoiki |
我それと戦う |
pokna moshiri |
地下の国 |
|
hapuratui |
凪無き海 |
epaye hike |
そこへ行くのに |
|
atui kurukashi |
海の上 |
ainu rakkuru |
アイヌラックル |
|
aeorauki |
我それを討ち逃し |
shupki hamka |
蜘蛛の神 |
|
imakaketa |
その後 |
akoro yupi |
我が兄 |
|
kon kon atui |
鳥の胸毛の海 |
oruika ka |
次々に |
|
atui kurukashi |
海の上 |
e hopumpa |
そこへ跳んで |
|
aeorauki |
我それを討ち逃し |
anrukeshe |
道の先へ行く |
|
|
|
|
|
|
|
|