|
tono ne yakka |
殿であっても |
orowa neshi |
それからは |
|
pase ikihe |
重く扱って |
hemanta shino |
なんとも本当に |
|
etura kane |
汝連れると |
kukosamakoro |
真似しながら |
|
kuyainu hike |
思うが |
pirika ki ya |
良い事したのか? |
|
oripak keutum |
畏敬の念 |
ainu otta ne yakun |
アイヌに於いてなら |
|
kuyaikoropare |
私持ちました |
se ari |
食べてと |
|
paye ash awa |
行って立って |
aye rokpe |
云う人 |
|
inan hunakta |
何処かに |
neno kane okaipe |
殆どとして |
|
aentura kiwa |
連れて行って |
oro iyowa |
そこに直ぐ |
|
ipe ushita |
食べる処に |
asapte ruwe |
出された事 |
|
paye ash kane |
行って |
ene okahi :--- |
このようで |
|
ipe ruetok |
食べる前に |
makanak shino |
暫く本当に |
|
akan ruwe |
したこと |
kuye wane chiki |
云っても |
|
ene okahi :--- |
このようで |
pirika ki ya |
良いのか |
|
hemanta ne ruwene ya |
なんとしたことでしょうか |
reune an hemanta |
曲がったなにか |
|
ainu otta ne yakun |
アイヌであれば |
perako eun |
篦そこに有り |
|
kemariochike |
イケマの蔓の盆 |
makiriko eun |
マキリも共に有り |
|
sekoro hekuye |
と云うところ |
asapte ruwe |
出されていた事 |
|
nea hemanta |
その何かしら |
ene okahi :--- |
このようで |
|
kurukashike |
その上に |
ainu otta ne yakun |
アイヌであるなら |
|
retara sarampe |
白い布 |
shito hene |
団子なのか |
|
aepirasakara |
掛け広げて |
asapke kiwa |
試してみるから |
|
tono nishpa utara |
立派な旦那衆の |
sat satke humi neno |
乾かす音させて |
|
uwesoturupa |
床に伸びて |
humi an hemanta |
音はどうか |
|
nea sonoshikita |
その中央に |
asanke kiwa |
出して見て |
|
kutura yupo |
連れの兄と |
chieheke |
抜き出して |
|
turano kaiki |
と共に |
oatuk ani |
一寸だけ取って |
|
rok ash ruwe ne |
立って居たことで |
kuchacha chacha |
ごしごし切って |
|
|
|
|
|
|
|
|