|
oharkiso un |
左座に |
sekoro hawe an |
と話して居て |
|
kewe pon kusu an |
体小さくて |
hi kusu |
それで |
|
nukunne kusu an |
色黒くて |
tampako ku an ma |
煙草飲んでいた |
|
kunne kosonde tum |
黒い小袖 |
orowa ka |
それからも |
|
ourepuni neyak aye |
足上げた 所謂 |
aye kusune wa |
我言ってやろう |
|
pashkuru keushut |
烏の伯父 |
sekoro itakan koro |
と喋りながら |
|
an ruwe ne |
居たことで |
tampako ku an akusu |
煙草を飲もうとして |
|
aan ruwe ne akusu |
座っていた事だから |
akiserihi un |
我煙管の中から |
|
nea chise korokuru |
その家の主人 |
ene hawashi |
こんな声起こって |
|
ene hawe ani :--- |
こう話していた :--- |
" hunak oro ho |
" どこに |
|
neiwa ek wa |
何処から来て |
moyoko an |
大勢の |
|
ekorikoro |
汝の宝もの |
nupuru kamui |
偉い神 |
|
pashkurunoka oma |
烏の紋章在り |
erampeutekpe ne hine |
それ分からないとて |
|
ikoro ne hine |
宝として |
ene hawashi an ? ! |
その話しであるのか? |
|
ahok awa |
買って |
tan ainu nishpa onaha |
このアイヌ首領の父 |
|
pashkuru keusut |
烏の伯父 |
pak isonkuru |
それ程の猟師 |
|
ikokiri hine korikoro |
知っていて宝 |
pak nishpa |
それ程の首領 |
|
aeikka ruwe ne |
盗まれたことで |
isampe ne hine |
居なくて |
|
yak ye koro |
と言って |
kimun iworsho |
山の猟場 |
|
teine moshiri |
地底の湿地に |
iworsho kata |
猟場の上 |
|
aikoereuchin ne kuni |
突き落とすこと |
iraye yakka |
獲ったとしても |
|
patek pashkuru keusut |
のみを烏の伯父 |
kam pirika hike |
肉の良い処を |
|
ye koro an |
言っているのか? |
tuipa tuipa wa |
切り刻んで |
|
ruwe ne wa kusu |
そういう事だから |
pashkuru uwekari koro |
烏が取り囲み |
|
aishiko ekte wa |
我来させて |
pashkuru ere |
烏に食べさせる |
|
eek ruwe ne kusu |
来たことだから |
kunak ye koro |
かと言いながら |
|
eerampeutek yak anak |
汝分からないならば |
kam pirika hike |
肉の良い処を |
|
aeraike kusune na |
我汝を殺してやるぞ |
tuipa tuipa wa |
切り刻んで |
|
|
|
|
|
|
|
|