oharkiso un

 左座に

 sekoro hawe an

 と話して居て

 kewe pon kusu an

 体小さくて

 hi kusu

 それで

 nukunne kusu an

 色黒くて

 tampako ku an ma

 煙草飲んでいた

 kunne kosonde tum

 黒い小袖

 orowa ka

 それからも

 ourepuni neyak aye

 足上げた 所謂

 aye kusune wa

 我言ってやろう

 pashkuru keushut

 烏の伯父

 sekoro itakan koro

 と喋りながら

 an ruwe ne

 居たことで

 tampako ku an akusu

 煙草を飲もうとして

 aan ruwe ne akusu

 座っていた事だから

 akiserihi un

 我煙管の中から

 nea chise korokuru

 その家の主人

 ene hawashi

 こんな声起こって

 ene hawe ani :---

 こう話していた :---

 " hunak oro ho

 " どこに

 neiwa ek wa

 何処から来て

 moyoko an

 大勢の

 ekorikoro

 汝の宝もの

 nupuru kamui

 偉い神

 pashkurunoka oma

 烏の紋章在り

 erampeutekpe ne hine

 それ分からないとて

 ikoro ne hine

 宝として

 ene hawashi an ? !

 その話しであるのか?

 ahok awa

 買って

 tan ainu nishpa onaha

 このアイヌ首領の父

 pashkuru keusut

 烏の伯父

 pak isonkuru

 それ程の猟師

 ikokiri hine korikoro

 知っていて宝

 pak nishpa

 それ程の首領

 aeikka ruwe ne

 盗まれたことで

 isampe ne hine

 居なくて

 yak ye koro

 と言って

 kimun iworsho

 山の猟場

 teine moshiri

 地底の湿地に

 iworsho kata

 猟場の上

 aikoereuchin ne kuni

 突き落とすこと

 iraye yakka

 獲ったとしても

 patek pashkuru keusut

 のみを烏の伯父

 kam pirika hike

 肉の良い処を

 ye koro an

 言っているのか?

 tuipa tuipa wa

 切り刻んで

 ruwe ne wa kusu

 そういう事だから

 pashkuru uwekari koro

 烏が取り囲み

 aishiko ekte wa

 我来させて

 pashkuru ere

 烏に食べさせる

 eek ruwe ne kusu

 来たことだから

 kunak ye koro

 かと言いながら

 eerampeutek yak anak

 汝分からないならば

 kam pirika hike

 肉の良い処を

 aeraike kusune na

 我汝を殺してやるぞ

 tuipa tuipa wa

 切り刻んで

 

 

 

 

  ←前のページ

 

 

 次ページ→