|
ekoro hi |
汝のものでと |
aki humi ka isamno |
そんなことも無く |
|
eeramu anakun |
思い出すなら |
reush anan |
泊まっていた |
|
nupurikesunkuru |
山の西の人 |
ishimne |
翌日 |
|
somo aeniuchinne |
突き落とされない |
nupuri koro kamui |
山統べる神 |
|
ruwe ne |
ことで |
ainu nishpa turano |
アイヌの首領と共に |
|
eani ka |
汝も |
atak sekoro hawash |
来てくれと声あって |
|
eerampeutek yakun |
分からないなら |
nea nishpa |
その首領 |
|
nupurikesunkuru |
山の西の人と |
ishiren hine |
我と三人して |
|
turano |
一緒に |
nupuri keshta |
山の西に |
|
aechi ronnu kusu |
我汝殺す為 |
paye an akusu |
行ったら |
|
aeekte ruwe ne na" |
我来させたことだ " |
moshiri pak |
島ほどの |
|
sekoro nea chacha |
とその翁 |
chise an hine |
家が在って |
|
hawe an ruwe ne |
話したことで |
chise shikno |
家いっぱいに |
|
wen irushka |
酷く腹が立った |
ainu an |
人居て |
|
aki ruwe ne |
ことである |
inkaranike |
見てみると |
|
ashinuma ka |
我も |
chep iyeko yaka |
魚我に言ったものか |
|
neun iki wa |
どうして |
nishpa chise koro |
首領の主人の |
|
akorope neya ka |
我の持ち物かも |
kunne tutanuno |
ような人の次に |
|
aeramishikarino |
全く知らない |
kane kosonte |
金の小袖 |
|
shinrit korope ne wa |
先祖の宝で |
yaine naine |
何枚も |
|
akorope ne ap |
我の宝物としても |
utomchiure kuru |
着重ねて |
|
ene hawashi |
その話 |
shikkap kata |
瞼の上 |
|
wen irushka aki koro |
余りにも腹が立って |
charutasare hine an |
すっかり閉じて居て |
|
nea menoko |
その女 |
samata nea atura kuru |
側にその連れてきた人 |
|
pirika suke kiwa |
良い食事作って |
a ruwe ne |
で在る |
|
ae ruwe ne |
我食べたことである |
retara kosonde mi kuru |
白い小袖着た人 |
|
reush anan |
泊まって |
kuto kosonte mi kuru |
カケスの小袖着た人 |
|
neunka wentarap hene |
何か夢に見て |
oka ruwe ne |
居たことで |
|
|
|
|
|
|
|
|