akore akusu

 差し上げるのに

 neap asanke

 それ出した

 ikkeu noshiki

 腰を

 ruwe ne akusu

 ことだから

 komkosampa

 屈めて

 ikkeu noshiki

 腰を

 onkami ruwe ne

 礼拝して

 komkosampa

 屈めて

 hine orowa un

 でそれから

 koonkami a koonkami a

 何度も礼拝して

 tampako ku hemki

 煙草飲んで

 hine orowa un

 でそれから

 hine orowa un

 でそれから

 " ashinuma

 " 我

 " ainu nishpa

 " アイヌの首領

 ahok yakka

 買えたとしたら

 neun arapa shirine ya "

 何処へ行くことか? "

 pirika ruwe he an "

 良い事である "

 sekoro hawe an

 と話して居て

 sekoro hawe anike

 と言ったが

 " tapne kane

 " 実はこれこれ

 moteki hankeno

 幸い直ぐに

 akotanu kemush wa

 我が村飢饉で

 ihokan hawe

 買う話し

 shiripe an kusu

 物買いたいから

 aeyaikopuntek

 我喜んで

 oman anan

 行っている

 pirika manuhi

 良いことだと

 shiri ne sekoro

 ことで と

 aanrekakara

 褒めて機嫌とって

 itakan akusu

 我言ったら

 hine orowa iki

 でそれで

 " nishpa kamui

 " 立派な首領

 nea shikehe

 その荷物

 nep ka iyokpe se

 何か売る物背負う

 ukokarakari pekoro

 お互い弄るよう

 hawe ne chiki

 話しとして

 kara kusu

 したから

 anukan rusui"sekoro

 我聞きたい " と

 aseashkai pakno an

 我背負い右手にまであり

 hawe ani kusu

 話して居るから

 hine orowa

 でそれで

 neiwa ek wa

 何処から来て

 ase hine aunita sanan

 背負って家に帰って

 akorope neya ka

 我の持ち物も

 amachi hi tekorumpe

 我が妻も手を

 aeramishikarip

 分からない者

 airuke moire kane

 叩いて徐に

 pashkun noka

 烏の紋章

 " akon nishpa

 " 我が首領

 omaikoro ne wa

 在る宝が

 aep shike kiwa

 食べ物荷物にして

 akorope ne ahi kusu

 我の持ち物だから

 ek ruwe ene ani an? "

 来たことであるのか? "

 ashe hine ek ampe

 背負って来たもの

 sekoro amachihi

 と妻が

 

 

 

 

  ←前のページ

 

 

 次ページ→