Uwepekere

 大正十四年 コポアヌ媼

 

 

 

 

 

 shino nishpa

 本当の首領の

 arapa an aine

 ずっと行って

 ane hine anan

 我である

 hunakta arapa an koro

 何処かに行っていたら

 pak isonkuru

 それ程の猟師

 shinki ani kusu

 疲れてしまったので

 oarisam kuru

 居ないことで

 shini an ine

 休んでいて

 an anike neita ka

 あるが何処にも

 tampaku ku an

 煙草飲んで

 akotanu kemush ka

 我が村の飢饉も

 koro anan akusu

 我いたら

 eramishikarino

 それ全く知らない

 poro ni eshike kusu

 大きな背負い梯子故

 oka ampe ne akusu

 そんなものであるから

 san shiri iki

 出した様で

 shine an pata

 ある年に

 san aine

 ずっと出して

 chep ka isampe konne

 魚もいない

 isamta san

 我の側に出して

 yuk ka isampe konne

 鹿もいないようで

 anukan ruwe

 見たのは

 oara aepechupteka an

 全く食べ物無くて困った

 ainu ka chishitoma hike

 人でも恐ろしいのが

 autarihi kashi

 我が村人の上を

 hure rek tanne rek

 赤い髭 長い髭

 a opiuki aine

 我ずっと助けて

 chikopichichi

 垂れ下がり

 oara yaiwennukara an

 全く堪えきれないでいた

 hure tompuku

 赤い胴服で

 hi orowa un

 でそれから

 ikakushte kane

 身を包んで

 somo okaipe

 兎に角

 somo ainu se noine

 人が背負こと無いように

 aep isamno wa

 我食べ物無くなって

 an niye shike

 言われる荷物

 yaiparoshiripe

 我買いに行こう

 poro chep shike

 大きな魚の荷物

 neya yaye ahi kusu

 かと自問して 

 isamta shike eanu

 我の側に荷物置いて

 akotanupeniketa

 我が村の上に

 hi kusu

 でそれで

 inne kotan an ma

 大きな村在って

 tampako anakne

 煙草であるなら

 orota anakne

 そこであるなら

 akorope ne ahi kusu

 我のものであるから

 yuk nu an

 鹿見たことある

 akaropi wa

 我残して

 chep nu an

 魚見たことある

 tampako ushe

 煙草只

 pene yakaye ahi kusu

 ように言われていたから

 aanu hine

 置いて

 eun arapa an

 そこに行って

 

 

  

 

 

 次ページ→

 ※ 飢饉に成っても 物を買いに歩くものではないと言う話しがあるから