|
inkaran ruwe |
見たところ |
kutchamkonna |
喉元美しく |
|
akoro yupi |
我が兄 |
tununitara |
響かせて |
|
patek tapne |
ばかりの |
ene okahi :--- |
そのよう云う :--- |
|
pirika kuni |
美しさと |
"inkara kusu |
" さて |
|
aramu a koroka |
思っていたが |
ponakoro yupi |
我が小さい兄 |
|
nep ne rok kusu |
何としたもので |
itakan chiki |
我云う事 |
|
shirokaya |
あろうか |
uwonnere yan |
聞いて下さい |
|
ponainu ponkuru |
麗しい少年の |
ashinuma tap |
我は |
|
pirika katu |
美しさ |
iyochiunkuru |
余市彦 |
|
akoomommomo |
我述べる |
ane ruwe ne |
であることで |
|
rekkurumama |
髭の黒み |
uimam repunka |
交易に船出 |
|
chiearaita |
未だ整わず |
aki kusu |
するから |
|
tapeashiri |
それこそ |
ekan koroka |
来たけれど |
|
akoro yupi |
我が兄 |
tureshkoro utara |
妹たちも |
|
turupak nanka |
匹敵する顔つき |
matkoro utara |
妻たちも |
|
yaikoroparep |
している者 |
tura koro |
連れて行って |
|
hekari sopa |
上座の近くの左座に |
menoko muyangi |
女の土産 |
|
ehorari |
座って |
shinna kane |
別にして |
|
akoro yupi |
我が兄 |
okkayo muyangi |
男の土産 |
|
ashikeriki |
手を高く |
shina kane |
別にして |
|
puni kane |
挙げて |
aikoitupa na |
用心するのだ |
|
uwerankarap |
お互い挨拶を |
ekottureshi |
汝の妹 |
|
nu anike |
聞いて |
iyerusa" sekoro |
我に貸してくれ " と |
|
senne uanun |
他人でない |
hawe oka ike |
云ったのを |
|
ne kotomno |
ように |
ekoro yupi |
汝の兄 |
|
aesannyo |
我思って |
okakke chishiknu |
その後生きていく |
|
imakaketa |
その後 |
eekarakat chiki |
そうすることで |
|
ponainu ponkuru |
麗しい少年 |
eepeshe kusu he |
助かる為の |
|
|
|
|
|
|
|
|