|
ayaitap kuruka |
一人で肩を翻し |
arapa rukan |
行った路の上 |
|
oshikiru |
舞った |
maknatara |
見え渡る |
|
inampe namne |
一体なんとしたこと |
arapa tuimap |
行った遠くに |
|
aeashkae kusu |
我ぶるぶる震えた |
sone kusu |
それらしい |
|
humash yaka |
こういうものであるのか |
peterauta |
川奥深く |
|
aeramishikari |
我分からない |
roki kane |
立っていた |
|
orowa neshi |
それからは |
petoriki |
川高く |
|
kanto kotoro |
天空に |
puni kane |
上がって来て |
|
akotek riki |
手を高く |
arapa ruwe ampe |
行くと |
|
puni kane |
挙げて |
pet rutom |
川の路の中流 |
|
ne kotanumpe |
その村人 |
aiyeranke |
我降ろされた |
|
ne moshirumpe |
その国人 |
pakno nekoro |
そこまでして |
|
wenkuru huchi |
貧しい媼 |
kapattoipo |
薄い土一皮を |
|
chiapasakka |
身寄り無くして |
ayaika kushte |
我掛けて |
|
ekarakara yakka |
しまったならば |
anantekkoro |
少しの間居ると |
|
eot moshiri |
その国土 |
nea poropet |
その大きい川 |
|
iyorura yan |
我をそこへ送って下さい |
petetoko |
川の先 |
|
sekoro okaipe |
ということを |
kamui omanish |
神の居る雲 |
|
aye kon neshi |
言ってみると |
kohetuku |
群がっている |
|
ruan toika wa |
路の地面から |
sennemoyo |
少なくない |
|
hopuni rera |
吹き上がる風 |
tan kamui kuru |
その神の影 |
|
iyorikikuru |
我を高く |
chisanasanke |
出て来る |
|
puni kane |
吹き上げた |
tunash arakip |
速く来る者 |
|
onishsak rera |
雲の無い風 |
sone kusu |
らしく |
|
maushirikashi |
風の上 |
aitereke shiri |
我飛び降りた様 |
|
aehopuni |
我上がって |
shikopayara |
そっくりな |
|
arapa an aine |
さんざん行って |
irakane koro |
ちょっと似た者 |
|
tanporopet |
その大きな川の |
pen nutap un |
上の河内に |
|
|
|
|
|
|
|
|