|
ushiru hawe |
擦れる音 |
ainu ka isam |
人も居なくて |
|
ukere hawe |
当たる音 |
arushka kusu |
腹が立ったから |
|
anutapkena |
我聞こえたのだ |
amso kuruka |
座敷の上 |
|
hore poro nupuri |
ホレ 大きな山 |
akoyaiosura |
身を投げ出して |
|
aturashi shiri |
登っていく様 |
hokerekere |
足ばたばた |
|
ene okahi |
このよう |
aki kane |
して |
|
tek chikiripo |
手を突いて |
chishkowaise |
わーわー泣き |
|
eine chikiri |
四つん這いに |
aki koro anan |
して居た |
|
aiyoush wa |
なって |
ki rok kusu |
そうしたら |
|
hemesu an ma |
登っていて |
kakencha choropok wa |
着物の懸け竿の下から |
|
nupuri tap kata |
山の頂に |
pakkai menoko |
子を負ぶった女 |
|
hemesu an ma |
登り |
sap wa araki |
出て来て |
|
inkaran hike |
見てみると |
poko hotku |
子を揺す振って屈み |
|
kane chise |
金の家 |
poko shikush |
子を揺す振って身を揺すり |
|
poro chise |
大きな家 |
kurukashike |
その上で |
|
oka ruwe ne |
在ったことである |
itakomare |
言葉入れたこと |
|
chise otta |
家に |
ene okahi |
このよう |
|
ahun an ma |
入って |
『 wariunekuru |
『 若君よ |
|
inkaran hike |
見てみると |
itakan chiki |
我の言うこと |
|
kane inumpe |
金の炉縁 |
pirikano nu yan ! |
良く聞いて下さい |
|
araparuko |
ずっとあって |
teeta kane |
昔のこと |
|
tonnatara |
光っている |
ekottotto |
汝の母 |
|
kane amso |
金の座敷 |
ekorainu |
汝の父 |
|
araparuko |
ずっとあって |
oka rok akoroka |
暮らして居たけれど |
|
teshnatara |
ぴかぴかしてる |
kamui pirikare |
神から慈しまれ |
|
hushko toiwa |
古いのか |
kamui ne yakka |
神であっても |
|
ape ka isam |
火も無い |
nitne kamui ne yakka |
悪神であっても |
|
pene rok oka |
ようではないか |
eurantek uk |
妬んで |
|
|
|
|
|
|
|
|