kotan keshunkuru |
村の下に住む |
nishpa tapan na |
首領になるのだ |
iwan ayupi |
六人の兄 |
iteki iyoshkaruno an !" |
決して我を惜しむな! |
hawe oka awa |
話していて |
sekoro itak koro |
と云いながら |
kanna ruino |
更に |
rikun suika |
高窓 |
kotanpa unkuru |
村の上に住む |
yaipekare |
通って |
iwan ayupi |
六人の兄 |
hopumpa noine |
飛び上がろうと |
ukasuipa wa |
共に手伝って |
iki heta |
した時 |
" hemanta puri |
" 何の真似 |
akoro yupi |
我が兄 |
hemanta katcham |
何おかしなこと |
itakan koro |
云ったとき |
aak tonoke |
我が弟君 |
chinkikese |
足下の裾 |
ki shiri ? " |
しているのか? " |
akishma ruwe ne |
掴まえようと |
ene okahi |
そのように |
ki akusu |
したら |
tapampe neya |
云うのか? |
nep etayep |
何か引き抜く |
chikapsak moshiri |
鳥居ない島 |
semkorachi |
そのように |
ainusak moshiri |
人居ない島 |
rikoshma ruwe ne |
昇ったことで |
o arapa sekoro |
そこへ行けと |
okakeheta |
その後で |
iyepa ruwe ne kusu |
云ったことであるから |
yuppo ohai |
兄よーーと |
ikesui kunip |
何処かに行くことの |
aye kane |
我言って |
ane ruwe ne na |
我である |
chisan koro patek |
泣いてばかり |
akot tureshi |
我が妹 |
anan ruwe ne |
居たことで |
iyokaketa |
後で |
ipeka somo akino |
食事も全く取らず |
kotankeshunkuru |
村の下に住む |
anan aine |
ずっと居た |
hinan ayupi |
どれかの兄を |
chisan hawe |
泣く声も |
ekoro yakka |
汝持つとしても |
kikinrek hawe |
虫の鳴く声の |
nishpa tapan na |
首領になるぞ |
chipayere na |
ように成って |
kotanpa unkuru |
村の上に住む |
yainu an humi |
思った゜こと |
hinan ayupi |
どれかの兄を |
ene okahi :--- |
このよう :--- |
ekoro yakka |
汝持ったとしても |
" eunita ean hi |
" 汝ここに居て |
|
|
|
|
|
|