黒川ツナレの「鹿の皮衣」  大正12年

 ツナレのEkashikiri

 (貫気別)

 onanji uri chimip  

  鹿のどこだかの着物

 Rekiure ─ Sakanposo ─ Ambu ─ Kuwapauk ─ Tummoto ─

 onanji uripu  

  鹿のうなじの皮衣を着てる事

 Ipishkauk ─ Shitomriki ─ 兄 Uwankoto 弟 Tunare

 

 

 

 

 akoro acha

 我が伯父

 shine an tota

 或る日の

 akoro unarape

 我が伯母

 shine onuman

 夕方

 iwanayupi

 六人の兄

 akoro seta utara

 我が犬たち

 iwanasa

 六人の姉

 tura ampa kusu

 連れて

 ireshpa wa

 我を育てて

 mintara kesh

 庭の下

 oka an koroka

 暮らして居たけれど

 mintara pa un

 庭の上に

 semshu ushutta

 物置の隅に

 akoro seta utara

 我の犬たち

 onashiji urupo

 鹿の皮で

 keshampa wa

 追いかけて

 aiyereshupo wa oka an

 育って暮らして居て

 aiyaiyomina ush

 我笑って

 seta ipere ankoro

 犬食べさすとき

 ananawa

 居たら

 eunai nishpa wa

 中の首領から

 aeram ka

 心も

 seta kashui

 犬と手伝って一緒に

 esakka oshma

 消え失せて

 ipe an koro ikata

 食べていて我の上で

 tampe kusu

 それであるから

 seta ukoiki

 犬喧嘩して

 hetopo horoka

 とって返して

 chishi an koro

 泣きながら

 iyahoshipi

 戻って

 hoshipi an wa

 戻って

 mosem toipo

 玄関の土間に

 onanji ami wa

 鹿の皮着て

 aoshikiru

 そこに行って

 hotke an oka

 寝て居て

 apa orotpe

 戸の帳の

 amake ne unike wa

 その傍に居る

 chinkikese

 裾に

 ampe anewa

 者我で

 aehorari

 佇んで

 oka an shinne ka

 暮らしていることも

 apa orotpe

 戸の帳

 aeramishikari

 我分からない

 ashik posore

 目を通して

 tane anakne

 今ではもう

 inkaranike

 見てみると

 ponno poro an

 少し大きくなって

 chashi upshoro

 家の中

 

 

 

 

 

 

 

 次ページ→