ヌッキペツ 黒川ツナレ翁の『 鹿の皮衣 』 大正十二年夏 (ツナレは沙流でハウキの名人として名が通っていた) これは、随筆集にも載っている有名なお話 右の画像は出だしの頁ですが・・・前ページに書いてあるのが・・・ onanji uri chimip 鹿のどこだかの着物 onanji uripu 鹿のうなじの皮衣を着てる事 airesu したもの wan tumi アツイノチへ行って ツムンチフチの真似して入る ヒト゜イ nea atuisara koiki shiki Atuisara kotan akoiki uk --------------------------------------------------- 以上のことから十戦物語だと云う事が分かる・・・虎杖丸の曲に匹敵 ツナレは、虎杖丸の曲は、八戦であると金田一博士に云っている。 恐らくワカルパ翁の最後をツナレに聞かせて・・・ツナレの知っている 虎杖丸の曲を確認したら・・・同じだったと随筆で書いていた筈? この時、ご覧のようにカタカナで書き出して7頁の頭から ローマ字で筆記されています。カタカナだと訳すとき結構大変です それと現行のアイヌ語表記だと外国の人は、読めないでしょう 金田一博士が chi と書いているのを ci にした場合英語圏の 人達には、可成り読み辛くなる筈 それでは、ここからお楽しみ下さい m(_ _)m |