Oina  hu tene tena u

 ワカルパ翁 大正二年

 

 

 

 

 

 iresu sapo

 育ての姉

 kokirau rikipuni kane

 角を高くして

 ireshpa kiwa

 我を育てて

 tuima ukpe

 遠くの草食うのに

 oka anike

 暮らして居たが

 kokirau shika

 角背の上に

 shine an ta

 或る時

 omare kane

 置いて

 ekimne rusui aki kusu

 山入りしたいと思ったから

 ki koro oka

 そうして居て

 tarushkayup

 背負い矢筒

 tapampe kusu

 それで

 auina kiwa

 掴み取って

 iyehankerep

 近づき過ぎると

 karinpa un ku

 桜皮付いてる弓

 ipe sakpe

 食べ損なうと

 kunum noshki

 弓幹の真ん中

 nea ka ye hi kusu

 そうも言われているから

 ateki shaikare

 手で掴んで

 ri chikuni

 高い木の

 shoiwa sanma

 外に出て

 shuttomoroke

 幹の真ん中辺り

 aoshiraye

 立ち

 aaikonukara

 矢を狙って

 pet turashi

 川に沿い上り

 ran chikuni

 低い木の

 arapa anike

 行ったが

 hapkitaike

 天辺の方

 repo piuka

 沖の河原

 aaikonukara

 矢を狙って

 ayaochari

 陸に散らし

 akipusura

 つがえ放つ

 yao piuka

 陸の河原

 poro shiapka

 大きな雄鹿

 arepochari

 沖に散らす

 atapkesh tuye

 脇腹に

 sem korachi

 そのように

 pirika pon ai

 美しい小さな矢

 yukchikoikip

 鹿の獲物

 kororokosanu

 ぶすっと刺さる

 uwatte koroka

 群れているけれど

 poro shiapka

 大きな雄鹿

 asemkottannu

 見ない振りして

 yayemoshkara

 自分で草整えて

 pet turashi

 川に沿って上って

 sama sama

 横になって

 arapa anaine

 ずっと行って

 rai ruwe ne

 死んだことで

 poro shiapka

 大きな雄鹿

 orota arapa anine

 そこへ行って

 hanke ukpe

 近くの草食うのに

 arii ruwe ne

 皮剥いだことで

 

 

 

 

  

 

 

 次ページ→