|
No ou no ouo (kamui yukara) |
大正六年四月 コポアヌ媼 |
|
|
|
|
|
|
|
|
akoro yupi |
我が兄 |
ukohopuni |
お互いに起こり |
|
ireshpa poka |
我を育てるのさえ |
sakayo kanau |
喧嘩の声 |
|
eyaikoramu |
その思い |
ash aine |
ずっと起こって |
|
petetne kane |
手塩に掛けて |
akoro yupi |
我が兄 |
|
oka an aike |
暮らしていたが |
araki ruwe |
帰って来たこと |
|
akoro yupi |
我が兄 |
ene okahi |
このようで |
|
ene ikihi |
そのようにして |
ene ana kamui |
その神 |
|
chupetuku koro |
日が昇るころ |
ene ana pito |
その尊 |
|
chupesho anu |
日が当たる処に敷物置き |
nantui kata |
顔の上 |
|
chup ahun koro |
日が沈む頃 |
irushka richi |
怒った筋 |
|
chupeso chupu |
仕舞う |
uwoppun kanne |
大きく膨れ |
|
kon neshi un |
そのようにだけして |
uwehopuni |
上がり |
|
ramma kane |
いつものように |
tektui kata |
手の甲にも |
|
oka an aike |
暮らしていたが |
irushka richi |
怒った筋 |
|
shine anita |
或る時 |
uweoppun kanne |
大きく膨れ |
|
kotan pa unkuru |
村の東に居る |
uwehopuni |
上がり |
|
iwan akoroyupi |
六人の我が兄 |
amashotki |
寝床の |
|
sakekara hine |
酒作って |
shotki kashichi |
寝台の上 |
|
akoro yupi |
我が兄 |
koyaiosura |
身を投げ出して |
|
atak ruwe ne |
招かれたことで |
hemoimoi wa |
不貞寝して |
|
shiyuka shiyuka |
装束丁寧にして |
oka rok hine |
いて |
|
arapa ruwe ne |
行ったことである |
hopumpa hi |
起きて |
|
chikup noshiki |
酒宴もたけなわに |
orowano sui |
それから又 |
|
chiomante koro |
差し掛かった頃 |
shirika nuye koro |
鞘の彫刻しながら |
|
orowano |
それから |
ramma kane |
いつものように |
|
wen sakayo |
酷い喧嘩 |
oka an hike |
暮らしていたが |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|