|
chioraniunmat |
チオラニ媛 |
to kutcharunmat |
ト クッチャロ媛 |
|
pirikamenoko |
美しい乙女 |
pirika menoko |
美しい乙女 |
|
iyochiunkuru |
余市彦 |
aeyai makna |
我の脇に |
|
ponakoro yupi |
年少の兄に |
horarire |
座らせて |
|
akore kusu aye |
差し延べると云う |
shisak uwenishte |
無双の強さに |
|
nishpa opitta |
首領たち皆 |
an ruwe ne na |
なったことである |
|
tu onkamitoi |
数々の礼拝 |
|
|
|
ukakushipare |
重ねた |
--- (okere)--- |
完 |
|
iresh sapo |
我が養姉 |
|
|
|
samputunkuru |
サンプツ彦に |
|
|
|
akore kusu aye |
差し延べると云う |
|
|
|
samputunmat |
サンプツ媛 |
|
|
|
iresu yupi |
我が養兄に |
|
|
|
akore kusu aye |
差し延べると云う |
|
|
|
rupettomunmat |
ルペットム媛 |
|
|
|
ruwesaniunkuru |
ルエサニ彦 |
|
|
|
kon ruwe ne |
持つことだ |
|
|
|
ruwesaniunmat |
ルエサニ媛 |
|
|
|
rupttomunkuru |
ルペットム彦 |
|
|
|
kon ruwe ne |
持つことだ |
|
|
|
nishpa opitta |
首領たち皆 |
|
|
|
koyaiesherepa |
承知 |
|
|
|
ki ruwe ne |
したことだ |
|
|
|
repunkuru yupi |
沖国の兄 |
|
|
|
shine ikinne |
一斉に |
|
|
|
paye humko |
行く音 |
|
|
|
turimimshe |
鳴り響く |
|
|
|
ne okake |
その後 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|