aeekarakara yakun

 ことになったなら

 ureshpa chashi

 共に育った砦

 shinutpka

 シヌタプカ

 iki a kusu

 だから

 chiramash sakka

 偉い者居なく

 shoyush rorumpe

 外に出ての闘い

 aekarakara kuni

 なること

 an kusu ne na

 しようぞ

 ayainiukeshte

 我したくない

 ikesh ampa !"

 さぁ追って来い!

 kiwa kusu

 から

 sekoro itak koro

 と云いながら

 ratchi puri

 穏やかな風習と

 rikui shuika

 高窓に

 ratchi irenka

 穏やかな裁量で

 yaipekare

 向かって行った

 aeepakashnu

 我教えて

 an rukeshe

 その後追って

 ki rok awa

 いたのに

 aehopuni

 我も上がった

 chikoitak haita

 この言葉届かない

 rikui shui kata

 高窓の上

 iyekarakara

 ことする

 atameorauki

 我刀で取り逃し

 ne kurukashi

 その上

 rirash kitai

 一番高い棟の上

 attakupi

 たったそれのみ

 aeoraiki

 我それを取り逃し

 iriwak shinne

 兄弟一人の

 kamui nishkata

 天空上に

 aeturashte

 我に絡んだ(仲が良い)

 tekush torine

 手の生えた鳥のよう

 akottureshi

 我が妹

 urako noipa

 翼を絡め

 ne rok awa

 であったから

 urako chupu

 翼をすぼめ

 pirikashiri

 良い姿

 aki kane

 して

 chieochishte

 をそのままとして

 ine kusu nepun

 それにしてもまぁ

 iyekarakarashiri

 居たかったこと

 eyai rametok

 その勇気

 newa ne yak

 であるなら

 otuwashi ap

 自負するだけあって

 ukoikemnu

 憐れみ合うもの

 aki wa ruipe

 我烈しくしても

 aeu rametok

 共に勇気を

 tamuturu

 刀の間

 uwante kunip

 比べるもの

 chipeshishpare

 水のように交わす

 ne ruwe ne na

 ではないのか

 aikapsamta

 左手の

 eepakita

 その次に

 ateknumteke

 手の拳

 ayaikomorep

 我らの長閑に守って来た

 tunaukep saine

 二つ鉤で捲るよう

 

 

 

 

  ← 前ページ

 

 

 次ページ→