|
ratchi irenka |
穏やかな裁量で |
koshikerana |
目を低く |
|
eyaikotanoro |
自分の村を |
atte kane |
掛けて |
|
more nishpa |
穏やかに治めて来た首領 |
kurukashike |
その上で |
|
ane wa kusu |
我であるから |
ikopakshama |
我が方へ |
|
yaunkun nishpa |
本土の首領 |
ashkeriki |
手を高く |
|
tapan kimunto |
このキムントに |
punihitara |
上げて |
|
eoro setakko |
長い間 |
otu sanashke? |
数々手を揉み |
|
koiki humi |
戦う音 |
uwenoye |
手を揉み重ねて |
|
ani anakka |
立てていたが |
kurukashike |
その上で |
|
eika opash |
そこに手助けすること |
itakomare |
言葉を入れたこと |
|
shomo aki rok wa |
しないで居たから |
ene okahi :--- |
このよう :--- |
|
shomo nei peka |
まさかこのようとは |
"koninkara kusu |
"いざいざ |
|
yaunkun nishpa |
本土の首領 |
kamui rametok |
神の勇者 |
|
chiko shiyante |
怒って |
itakan chiki |
我の云うこと |
|
iyekarakara wa |
腹立てたから |
pirikano nu |
良く聞くことだ |
|
aewak shiroroke |
我の住む処 |
shonno ampe |
本当のところ |
|
ikowente kusu he |
我を痛めるつもり |
kamui rorumpe |
神のいくさ |
|
humash humi an na |
そのようだ |
yaikopishki |
力添えするが |
|
sekoro itak koro |
と云いながら |
ainu rorumpe |
人間のいくさ |
|
pikan tekisama |
その時 |
yayaitarep |
やらない |
|
ape etokun |
炉頭を |
ane wa kusu |
我である |
|
inukara kotom |
見たらしく |
ratchi irenka |
穏やかな裁量 |
|
kani poro kata |
その顔色 |
akoro wa kusu tap |
我以ているからこそ |
|
raikosanu |
死人のようになり |
eek wa neyak |
汝来たとして |
|
ene anan kamui |
その神 |
akoro wa ampe |
我もつもの |
|
semshihoshi |
あべこべに |
oshmaksama |
妹に添わせ |
|
nepereyappe |
何を驚くのか |
anik kushpare |
一つにして |
|
itukarike |
我の一つ手前に |
shirika sakpe |
刀の無い者 |
|
|
|
|
|
|
|
|