|
umurek chacha |
夫婦の小父達 |
aatcharikara |
斬り散らす |
|
urarochiunkuru |
ウラロチ彦 |
ukemnuruipap |
敵討ちをしようと |
|
renne ki wa |
三人の |
onne nishpa |
年取った首領 |
|
otutamiworo |
それぞれの戦い場に |
umurek chacha |
夫婦の小父達 |
|
aeterekere |
我そこへ駆け |
iyemontasap |
仕返しして来た |
|
kamui nishkata |
天空上 |
ine ap kusun |
それにしても |
|
tekushtorine |
手の生えた鳥のよう |
tamampa kashpa |
刀を執っては強い者と |
|
urako noipa |
羽を絡ませ |
shiri ki ya |
見えて |
|
urako chupu |
翼たたんだり |
iruwetoko |
逃げる先 |
|
aki kane |
して |
tam rarakare |
刀廻してくる |
|
shine okkayo |
一人の男 |
wen rupnemat |
貧しい老婆が |
|
anep ne koroka |
であるけれど |
eikashuipe |
手伝って |
|
shine ikinne |
皆一人の |
wen rupnemat |
貧しい老婆に |
|
henempa kuni |
ようにして |
yaani tusui |
ほとんど二度 |
|
tu ruwetoko |
行く先々 |
kuwa tui kashi |
杖の上で |
|
atam noshpare |
刀を廻す |
iyewairure |
危うく殺されかけた |
|
kirokaine(ki rok aine) |
そうして |
kamui nishka |
天空上 |
|
yaiwennukarapap |
堪え難くなって |
iyeoraukipa |
我を取り逃し |
|
ainu moshiri |
地上に |
ainu moshiri |
地上に |
|
kocherana |
共に下へ |
ayeorauki |
取り逃す |
|
shuwototkepa |
降りて行く |
kirokaine |
さんざんそうして |
|
moshirisho kata |
国土の上 |
kanna ruino |
更に又 |
|
tu ruwetoko |
数々の行く先々 |
annukippo |
した通り |
|
aeiwapa kane |
我そうしていて |
aei montasa |
我仕返す |
|
iki anaine |
さんざんそうして |
yayapapuram |
忌々しい感情を |
|
kamui renkaine |
幸いにして |
ayaikoropare |
我起こして |
|
urarochiunkuru |
ウラロチ彦 |
kamui moshiri |
天空で |
|
chitata kewe |
討った屍 |
aeoraukipa |
それを取り逃し |
|
|
|
|
|
|
|
|