umurek chacha

 夫婦の小父達

 aatcharikara

 斬り散らす

 urarochiunkuru

 ウラロチ彦

 ukemnuruipap

 敵討ちをしようと

 renne ki wa

 三人の

 onne nishpa

 年取った首領

 otutamiworo

 それぞれの戦い場に

 umurek chacha

 夫婦の小父達

 aeterekere

 我そこへ駆け

 iyemontasap

 仕返しして来た

 kamui nishkata

 天空上

 ine ap kusun

 それにしても

 tekushtorine

 手の生えた鳥のよう

 tamampa kashpa

 刀を執っては強い者と

 urako noipa

 羽を絡ませ

 shiri ki ya

 見えて

 urako chupu

 翼たたんだり

 iruwetoko

 逃げる先

 aki kane

 して

 tam rarakare

 刀廻してくる

 shine okkayo

 一人の男

 wen rupnemat

 貧しい老婆が

 anep ne koroka

 であるけれど

 eikashuipe

 手伝って

 shine ikinne

 皆一人の

 wen rupnemat

 貧しい老婆に

 henempa kuni

 ようにして

 yaani tusui

 ほとんど二度

 tu ruwetoko

 行く先々

 kuwa tui kashi

 杖の上で

 atam noshpare

 刀を廻す

 iyewairure

 危うく殺されかけた

 kirokaine(ki rok aine)

 そうして

 kamui nishka

 天空上

 yaiwennukarapap

 堪え難くなって

 iyeoraukipa

 我を取り逃し

 ainu moshiri

 地上に

 ainu moshiri

 地上に

 kocherana

 共に下へ

 ayeorauki

 取り逃す

 shuwototkepa

 降りて行く

 kirokaine

 さんざんそうして

 moshirisho kata

 国土の上

 kanna ruino

 更に又

 tu ruwetoko

 数々の行く先々

 annukippo

 した通り

 aeiwapa kane

 我そうしていて

 aei montasa

 我仕返す

 iki anaine

 さんざんそうして

 yayapapuram

 忌々しい感情を

 kamui renkaine

 幸いにして

 ayaikoropare

 我起こして

 urarochiunkuru

 ウラロチ彦

 kamui moshiri

 天空で

 chitata kewe

 討った屍

 aeoraukipa

 それを取り逃し

 

 

 

 

  ← 前ページ

 

 

 次ページ→