ainu ka utara pakehe |
人も人々の頭で |
hawash hine |
声上げて |
chise koro kunne |
家の主人のようで |
hemanta soine akusu |
何と外から |
orowano akocharanke |
それから談判 |
shine rupnemat |
一人の婆さん |
inu anike |
我にしたが |
ek ruwe ne hine |
来たことで |
shino pawetok ka |
本当に辯舌も |
orowano upashkuma wa |
それから昔の話し |
somone |
拙い |
inu anike |
聞いたが |
hawe anu hike |
話し我聞いて |
akot tokapchi ta |
我が十勝に |
aeyaikopuntek |
我喜んだ |
pet putu wano |
川の河口から |
ruwe ne ap |
ことであって |
pet peni pakno |
川の奥まで |
oatcheun okkaipo ka |
他から青年であっても |
ainu shinrit uwato katu |
人の先祖揃ったこと |
utarapake ahun ma |
人々の頭入って来て |
ye wa okere aine |
言い終わって |
ikokanu wa an aine |
ずっと談判を |
akot tokapchi |
我が十勝の |
iyoroitak wa |
黙って |
pet tumama |
川の中流の |
inu anike |
聞いていたが |
shine machirenka |
一つの女の |
ine ap kusun |
それにしてもまあ |
eoma ruwe ne |
在ったことで |
pawetok koro wa |
辯舌とは |
akon rikunpet |
我が陸別の |
hawash yaka |
このようなものかと |
shine machirenka |
一つの女の掟 |
aeramishikari |
知らなかった |
eoma ruwe ne wa |
在ったことで |
oara anukar eramishikari |
全く聞いて分からない |
shiran koroka |
そのようだけれど |
shinrit oraukip |
親も早く亡くした |
shukup kuru patek |
老いた者ばかり |
ane kusu |
我故で |
oka wa |
居て |
nep orushpeka |
何の話しも |
epakno ampe |
そればかりの者 |
shomo anu wa ampe |
聞かなかった者 |
eoranke koro |
そこに降ろして |
ne hawere " sekoro |
で話してくれ " と |
aeukoapkash ka |
歩くことも |
hawe oka aine |
ずっと話して |
eaikap wa kusu |
出来ないから |
kotan pata |
村の上に |
somo ayeno |
全く喋らずに |
an rupnemat |
居る婆さん |
shiran ruwe ne awa |
そのようなことで |
tak yan " sekoro |
読んでくれ " と |
tampe rekoro |
その名も |
|
|
|
|
|
|