sakekara anak

 酒を造ることも

 ukoichari

 共々に笊を

 tumunchi uturu

 戦の間

 terekerepa

 走らせ

 koyaishinire

 すっかりしないで

 inauke kunip

 幣を削るもの

 aki rapoki

 いたが

 ukoipirikep

 共々に小刀を

 aeyaye kamui

 我らの先祖神を

 terekerepa

 走らせ

 shinukare kusu

 お祭りし

 inauke sashum

 幣を削る音

 ne ruwe ne 』

 ようぞ 』

 inumpa sashum

 酒を漉す音

 sekoro itak koro

 そう言いながら

 uwopukike

 お互い交じって起こり

 aun usshiu

 内の召使いたちに

 anramasu

 面白いと

 pawe tenke

 言いつけ

 auwesuye

 我感動する

 soyun usshiu

 外の召使いに

 inumpa oka

 酒の漉しも

 epawe tenke

 言いつける

 chiomante wa

 終わりかけた頃

 nei korachi

 たちまち

 kamuiotopush

 カムイオトプシの

 iwan pontara

 六つの小俵を

 akoro yupi

 我が兄

 apuikare

 倉から出して

 iyashke ukara

 人々を招くのを

 ahup ruwe ne

 内へ入れ

 inu anike

 我聞くと

 iwai shintoko

 六つの行器(ほかい)を

 iyochiunkuru

 イヨチ(余市)彦が

 ruraoraye

 運び据えた

 atak hawe ash

 呼ばれるよう

 tukko rereko

 二三日

 sanputunkuru

 サンプツ彦が

 shirantekkoro

 ほど経つと

 atak hawe ash

 呼ばれるよう

 kamui e rusuipe

 神々の好むもの

 ruwesaniunkuru

 ルエサニ彦が

 chiesonere

 に違いなく

 atak ruwe ne

 呼ばれる

 sake hura

 酒の香り

 nishpa ashke

 首領たち手を

 chise upshoro

 家の中いっぱい

 chiaworaipa

 繋ぎ入ってきて

 etushinatki

 満ちあふれ

 nishpa kuroro

 首領の面々

 nei korachi

 それと共に

 akowantekara wa

 我比べて

 usshiu utara

 召使い達

 inkaran ike

 見てみると

 inumpa kunip

 漉す者

 inki nepe

 どの人も

 

 

 

 

  ← 前ページ

 

 

 次ページ→