ikoropare yan

 て下さい

 chituye moshiri

 削った島と

 nekonan nishpa

 どのような首領が

 shikopayara

 見違えてしまう程の

 iakkarino

 我より勝っていて

 poro chise an

 大きな家があり

 ashuruash kusu

 評判が立ち

 ratki apa

 垂らしている簾の戸を

 chiekoshomo

 敢えて我を軽く見て

 asapa epuni

 我頭で上げ

 yaikatanu

 侮りを

 shini reupo

 鍋木の曲がったように

 aiyekarakara

 されて

 aikoanu

 腰を曲げて

 tapampe kusu

 そうであって

 chise upshoro

 家の中へ

 aishitomarep

 我脅されたもの

 anoshiraye

 我入り

 ne awa kusu tap

 であったからこそ

 harukisho peka

 左座を通って

 ewak shiroroke

 その住まいの様子

 sho turashi anna

 床這って行く

 chikohunara

 調べて

 inkaran ruwe

 見ると

 aekarakara shiri

 みること

 oshisho un ma

 右座に居る

 nehi tapan na 』

 であるぞ 』

 pirika menoko

 美しい乙女

 itakan rok wa

 そのように云っていると

 otukashinkop

 沢山紡ぎ糸を

 ituren kamui

 我に憑く神々

 ranke kane

 落として居た

 utara orokehe

 たちは

 inukan rokpe

 我を見るなり

 tu pishkan nisshiu

 四方の雲の奥に

 kan iporo kata

 額の上

 kohum payere

 音を引き去り

 raikosampa

 さっと青くになった

 kashikake

 その後

 arokan kinno

 我はわざと

 chakkosampa

 空さっと晴れた

 akipne kusu

 することだが

 pakno nekoro

 それから

 oharukisho un

 左座に

 humimo apkashi

 抜き足差し足

 shino iniukeshpe

 まるで苦しみ堪えがたい者の

 akourekuru

 我忍び寄り

 katkoro kuni

 いつもする様に

 inne kotan

 夥しい郷の

 ashikopayara

 我偽り真似て

 kotan tekisama

 郷の間近に

 ta rui nuwap

 大声で唸り

 anure kushte

 歩を運んだ

 hauke nuwap

 微かな声で唸り

 kotan noshikita

 郷の中央に

 hauturare

 交互に唸って

 

 

 

 

  ← 前ページ

 

 

 次ページ→