anukan rok ap

 見ていたとして

 shomo ne yakne

 無いなら

 akoinempa

 それをそっくり

 nep rorumpe

 何の戦いを

 akoisampa

 真似をしている

 an kusune yakka

 するとしたなら

 sem korachi

 そのようである

 kiroro ukoiki

 力の闘いこそ

 imoshiri kuttum

 この国土の底

 an kusu ne 』 sekoro

 すべきだ 』と

 turimimse

 鳴り響き

 hawash ike

 云う声したので

 kanna moshiri

 天空の国土に

 aiye eshe

 我よしと

 keurototke

 鳴り轟く

 chiure kane

 返事した

 sem korachi

 それと共に

 moshirisho kata

 国土の上に

 akoro moshiri

 我が国土は

 ponchupkaunkuru

 若いチュプカ彦

 shinta shinne

 ゆりかごのように

 niwen chinika

 激しい力足を

 aikosuye

 揺すぶられ

 ikoturikara

 我に向かって踏み出し

 ramchup yainu

 恐怖の気持ちを

 niwen chinika

 激しい力足を

 ayaikoropare

 我持った

 akoturikara

 我もまた彼に踏み出した

 anakki koroka

 しかしながら

 hoshiki nopo

 まず先に

 peken rera ne

 一片の風となって

 ichiu opkuri

 突いて来る矛の

 nishpa shuyep

 首領たの揮う太刀の

 iyannu kamu

 被さって来るのを

 tam uturu

 太刀の隙を

 op kurupoki

 その矛の下

 ane shinene

 我が身を交わす

 akohenkuroro

 かいくぐって

 ki rok aine

 幾度となくとしているうちに

 eshitaiki

 はっと屈み

 inki nishpa

 誰か首領が

 op kurupoki

 その矛の下を

 kutcham konna

 声を発して

 aopkorewe

 我が矛をひねって

 uwetununshe

 善く声を響かせて

 amutchattuye

 我胸元を切り

 『 hempara pakno

 『 いついつまでも

 ashiriko otke

 我ぐさっと突き立てる

 emush ukoiki

 太刀討ちの戦いを

 kane pon kasa

 我が金の小兜を

 aki a chiki

 我らしていても

 op teshure

 彼の矛逸れて滑り

 uwoshikoni

 勝負がつく

 sheppa raraka

 彼の刀の鍔の縁

 ene kunip ka

 そのようでも

 iyekik humi

 したたかに我を撃つ音

 

 

 

 

  ← 前ページ

 

 

 次ページ→