araki ruwe ne

 来たことだ

 moshit chuppoki

 その国土の西で

 seturu kashita

 その直ぐ背後に

 eikopunki ne

 それを守る

 pirika menoko

 美しい乙女

 tumi kashkamui ne

 いくさ上の神で

 tapai shinotcha

 その歌

 aante kunip

 受け持つ

 ekutcham konna

 喉元

 tumunchi kamui

 魔神

 uwetununshe

 美しく響かせて

 ane ruwe ne

 である

 shinotcha kata

 歌う上に

 ki rok awa

 であるから

 kane kacho

 金の太鼓

 shinutapkaunkuru

 シヌタプカ彦

 kikhum konna

 打つ音

 poniune nishpa

 年少の首領

 uwetununshe

 美しく響かせて

 tu repunmoshiri

 沢山の沖国

 ne wa ampe

 いたもので

 ewentoi kanto

 荒れ土の原っパに

 tu mokorosashne

 眠りながらうとうとして

 kokirukara

 ひっくり返し

 iko araki katu

 我来たこと

 kiwa kusu

 していて

 ne rok oka a

 であった

 kamuimau tum

 神風の中に

 okkayo nishpa

 男の首領

 ane kusu

 いたので

 ashkeriki

 手を高く

 aiko ashur ani

 共に評判持つ

 puni kane

 上げて

 tapampe kusu

 それであるから

 iyekote wa

 我に手を

 ekankoroka

 :来たけれども

 otu sanashke

 幾度も重ねて

 oanna yainu

 全く思った

 uwenoye hawe

 手を揉んで云ったこと

 ne hawe iki

 話しとして

 ene okahi :---

 このよう :---

 kamui ane hine

 神として

 umshutashi

 その間違いなく

 hayok turano

 鎧着て

 tumunchi kamui

 魔神

 ekan heki

 来るものでない

 ene ruwe

 なの

 yainu an kusu

 そう我思ったから

 ne nankoro yak

 であろうなら

 hayok saknopo

 鎧なしの

 ashinuma ka

 我も

 turesh turano

 妹と

 turesh turano

 妹も

 rorumpe kuruka

 いくさの上

 santa kotan

 山丹の村

 eika opash

 そこへ来て助け

 

 

 aki rok awa

 ていたから

  ← 前ページ

 

 

 次ページ→