ne ruwe ne wa

 であるのだ

 chikon huika

 火を付けて

 kantoirunkuru

 カントリびと

 aeekarakara wa

 やるから

 tu iriwak ne wa

 二人兄弟で

 raptek kuni

 焼け落ちる

 poniune nishpa

 年下の首領が

 kotpokike

 その前に

 ane ruwe ne

 我であるのだ

 eesoine

 汝外に

 tu tureshnu kuru

 二人の妹をもつ

 ki yak anak ne

 出たならば

 ane ruwe ne

 のである

 sem okkayo ram

 男ではないと

 kamui oro pakno

 神の中でも

 aekore kunip

 我思う

 asuruashkuru

 評判高いもの

 ne ruwe ne na"

 からな"

 ene wa kusu

 であるから

 sekoro itak koro

 と云いながら

 kamui oro o iku

 神が飲ませて

 chashi pennok

 家の東の軒

 kamui oro o ipe

 神が食べさせる

 chashi pannok

 家の西の軒

 pakno iki kuru

 それほどにする者

 nuye otke

 火を付け

 ane ruwe ne

 であるのだ

 shoiwa ramma

 外でずっと

 tapampe kusu

 そのようであるから

 oshirayepa

 見張っているので

 eashuroroke

 汝の評判が

 hotke kosonte

 寝間着

 hopuni hawe

 立つ噂に

 oksui kata

 の襟から

 chiku wakka

 水を

 ahepa chiure

 頭に被り

 kamka oshma

 急にかぶったように

 chinki kata

 裾を

 aekishashke

 寒気がした

 aurekonoye

 身に巻き纏い

 aeturupakka

 我それを較べようと

 ana na wa

 我していた

 tapampe kusu

 それ故

 akot chashi

 我が家

 ranan ki wa

 降りてきて

 nuyuk humko

 炎に巻かれる音

 chishimemokka

 汝をからかって

 tirimimse

 鳴り響く

 aeekarakara kusu

 みたくて

 ki rok aine

 そうして

 ranan shiri ne

 降りてきた

 akot chashi

 我が家

 newane yakne

 われであるから

 raptek kotom

 焼け落ちるらしく

 ekot chashi

 汝の家に

 yainu anita

 我思ったので

 

 

 rikun shupuya ayaiturare

 高窓から

  ← 前ページ

 

 

 次ページ→